महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-140, verse-21
सादिनः सादिभिः सार्धं प्रासशक्त्यृष्टिपाणयः ।
समागच्छन्महाराज विनदन्तः पृथक्पृथक् ॥२१॥
समागच्छन्महाराज विनदन्तः पृथक्पृथक् ॥२१॥
21. sādinaḥ sādibhiḥ sārdhaṁ prāsaśaktyṛṣṭipāṇayaḥ ,
samāgacchanmahārāja vinadantaḥ pṛthakpṛthak.
samāgacchanmahārāja vinadantaḥ pṛthakpṛthak.
21.
sādinaḥ sādibhiḥ sārdham prāsaśaktiṛṣṭipāṇayaḥ
samāgacchan mahārāja vinadantaḥ pṛthak pṛthak
samāgacchan mahārāja vinadantaḥ pṛthak pṛthak
21.
mahārāja sādinaḥ prāsaśaktiṛṣṭipāṇayaḥ sādibhiḥ
sārdham pṛthak pṛthak vinadantaḥ samāgacchan
sārdham pṛthak pṛthak vinadantaḥ samāgacchan
21.
O great king, horsemen, carrying spears, lances, and javelins in their hands, advanced together with other horsemen, each roaring loudly from their respective positions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सादिनः (sādinaḥ) - horsemen, riders
- सादिभिः (sādibhiḥ) - by horsemen, with horsemen
- सार्धम् (sārdham) - with, together with
- प्रासशक्तिऋष्टिपाणयः (prāsaśaktiṛṣṭipāṇayaḥ) - Refers to the horsemen. (those holding spears, lances, and javelins in their hands)
- समागच्छन् (samāgacchan) - they came together, they met
- महाराज (mahārāja) - Addressing Dhritarashtra. (O great king)
- विनदन्तः (vinadantaḥ) - roaring, shouting, making noise
- पृथक् (pṛthak) - separately, individually
- पृथक् (pṛthak) - separately, individually
Words meanings and morphology
सादिनः (sādinaḥ) - horsemen, riders
(noun)
Nominative, masculine, plural of sādin
sādin - horseman, rider, charioteer
Derived from root sad (to sit) with suffix ṇin.
Root: sad (class 1)
सादिभिः (sādibhiḥ) - by horsemen, with horsemen
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sādin
sādin - horseman, rider, charioteer
Derived from root sad (to sit) with suffix ṇin.
Root: sad (class 1)
सार्धम् (sārdham) - with, together with
(indeclinable)
प्रासशक्तिऋष्टिपाणयः (prāsaśaktiṛṣṭipāṇayaḥ) - Refers to the horsemen. (those holding spears, lances, and javelins in their hands)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prāsaśaktiṛṣṭipāṇi
prāsaśaktiṛṣṭipāṇi - holding spears, lances, and javelins in hand
Compound type : bahuvrīhi (prāsa+śakti+ṛṣṭi+pāṇi)
- prāsa – spear, dart, javelin
noun (masculine)
Derived from root ās (to throw) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: ās (class 2) - śakti – lance, spear, power, energy, capability, divine feminine power (śakti)
noun (feminine)
Derived from root śak (to be able).
Root: śak (class 5) - ṛṣṭi – spear, javelin, sword, battle-axe
noun (feminine) - pāṇi – hand
noun (masculine)
समागच्छन् (samāgacchan) - they came together, they met
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of samāgam
imperfect past tense
Root gam (to go) with prefixes sam and ā. L-laṅ (imperfect).
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: The final -n indicates 3rd person plural for imperfect.
महाराज (mahārāja) - Addressing Dhritarashtra. (O great king)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, important
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
विनदन्तः (vinadantaḥ) - roaring, shouting, making noise
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vinadat
vinadat - roaring, shouting
present active participle
Derived from root nad (to roar, shout) with prefix vi, and śatṛ suffix.
Prefix: vi
Root: nad (class 1)
पृथक् (pṛthak) - separately, individually
(indeclinable)
पृथक् (pṛthak) - separately, individually
(indeclinable)