Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,123

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-123, verse-20

ततो राजन्हृषीकेशः संग्रामशिरसि स्थितम् ।
तीर्णप्रतिज्ञं बीभत्सुं परिष्वज्येदमब्रवीत् ॥२०॥
20. tato rājanhṛṣīkeśaḥ saṁgrāmaśirasi sthitam ,
tīrṇapratijñaṁ bībhatsuṁ pariṣvajyedamabravīt.
20. tataḥ rājan hṛṣīkeśaḥ saṅgrāma-śirasi sthitam
tīrṇa-pratijñam bībhatsum pariṣvajya idam abravīt
20. rājan tataḥ hṛṣīkeśaḥ saṅgrāma-śirasi sthitam
tīrṇa-pratijñam bībhatsum pariṣvajya idam abravīt
20. Then, O king, Hrishikesha (Kṛṣṇa) embraced Bībhatsu (Arjuna), who stood at the forefront of the battle having fulfilled his vow (pratijñā), and said this.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
  • राजन् (rājan) - O king!
  • हृषीकेशः (hṛṣīkeśaḥ) - Krishna (Hrishikesha (an epithet of Vishnu/Krishna))
  • सङ्ग्राम-शिरसि (saṅgrāma-śirasi) - at the head of the battle, at the forefront of the battle
  • स्थितम् (sthitam) - standing (at the forefront) (standing, situated, existing)
  • तीर्ण-प्रतिज्ञम् (tīrṇa-pratijñam) - whose vow is fulfilled, having fulfilled a vow
  • बीभत्सुम् (bībhatsum) - Arjuna (Bībhatsu (an epithet of Arjuna))
  • परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced, having hugged
  • इदम् (idam) - this (speech) (this, this here)
  • अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Used to address Dhritarashtra.
हृषीकेशः (hṛṣīkeśaḥ) - Krishna (Hrishikesha (an epithet of Vishnu/Krishna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hṛṣīkeśa
hṛṣīkeśa - master of the senses (hṛṣīka: sense, īśa: master); an epithet of Vishnu/Krishna
Compound type : tatpuruṣa (hṛṣīka+īśa)
  • hṛṣīka – sense, organ of sense
    noun (neuter)
  • īśa – lord, master, ruler
    noun (masculine)
सङ्ग्राम-शिरसि (saṅgrāma-śirasi) - at the head of the battle, at the forefront of the battle
(noun)
Locative, neuter, singular of saṅgrāma-śiras
saṅgrāma-śiras - head of the battle, forefront of the battle
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (saṅgrāma+śiras)
  • saṅgrāma – battle, war, combat
    noun (masculine)
  • śiras – head, top, forefront
    noun (neuter)
स्थितम् (sthitam) - standing (at the forefront) (standing, situated, existing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, standing, situated, existing, firm
Past Passive Participle
Derived from root √sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'bībhatsum'.
तीर्ण-प्रतिज्ञम् (tīrṇa-pratijñam) - whose vow is fulfilled, having fulfilled a vow
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tīrṇa-pratijña
tīrṇa-pratijña - one whose vow (pratijñā) has been fulfilled
Compound type : bahuvrīhi (tīrṇa+pratijñā)
  • tīrṇa – crossed, passed over, fulfilled, accomplished
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root √tṛ (to cross, to overcome).
    Root: tṛ (class 1)
  • pratijñā – vow, promise, declaration
    noun (feminine)
    Prefix: prati
    Root: jñā (class 9)
Note: Qualifies 'bībhatsum'.
बीभत्सुम् (bībhatsum) - Arjuna (Bībhatsu (an epithet of Arjuna))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bībhatsu
bībhatsu - loathsome, disgusting; an epithet of Arjuna (one who abhors evil)
Root: bhid (class 7)
Note: Object of 'pariṣvajya'.
परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced, having hugged
(indeclinable)
Gerund/Absolutive
Derived from root √svaj (to embrace) with prefix pari-.
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
इदम् (idam) - this (speech) (this, this here)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bravīt
Imperfect 3rd person singular.
Root: brū (class 2)