Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,123

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-123, verse-12

पश्यतां सर्वसैन्यानां केशवस्य ममैव च ।
विरथो भीमसेनेन कृतोऽसि बहुशो रणे ।
न च त्वां परुषं किंचिदुक्तवान्पण्डुनन्दनः ॥१२॥
12. paśyatāṁ sarvasainyānāṁ keśavasya mamaiva ca ,
viratho bhīmasenena kṛto'si bahuśo raṇe ,
na ca tvāṁ paruṣaṁ kiṁciduktavānpaṇḍunandanaḥ.
12. paśyatām sarvasainyānām keśavasya
mama eva ca virathaḥ bhīmasenena
kṛtaḥ asi bahuśaḥ raṇe na ca tvām
paruṣam kiñcit uktavān pāṇḍunandanaḥ
12. sarvasainyānām keśavasya mama eva
ca paśyatām raṇe bhīmasenena bahuśaḥ
virathaḥ kṛtaḥ asi ca pāṇḍunandanaḥ
tvām kiñcit paruṣam na uktavān
12. While all the armies, Keśava, and I myself were watching, you were made charipless by Bhīmasena many times in battle. And yet, the son of Pāṇḍu (Pāṇḍunandana) did not speak anything harsh to you.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पश्यताम् (paśyatām) - while seeing, while watching; of those seeing
  • सर्वसैन्यानाम् (sarvasainyānām) - of all the armies
  • केशवस्य (keśavasya) - of Keśava (Krishna)
  • मम (mama) - my, of me
  • एव (eva) - just, only, indeed
  • (ca) - and, also
  • विरथः (virathaḥ) - charipless, deprived of chariot
  • भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhīmasena
  • कृतः (kṛtaḥ) - made, done
  • असि (asi) - you are
  • बहुशः (bahuśaḥ) - many times, frequently
  • रणे (raṇe) - in battle
  • (na) - not
  • (ca) - and
  • त्वाम् (tvām) - to you
  • परुषम् (paruṣam) - harsh, rough, cruel (word)
  • किञ्चित् (kiñcit) - something, anything
  • उक्तवान् (uktavān) - he spoke, he said
  • पाण्डुनन्दनः (pāṇḍunandanaḥ) - the son of Pāṇḍu (Bhīma) (the son of Pāṇḍu)

Words meanings and morphology

पश्यताम् (paśyatām) - while seeing, while watching; of those seeing
(adjective)
Genitive, masculine, plural of paśyat
paśyat - seeing, watching
Present Active Participle
Root dṛś changes to paś in present tense system
Root: dṛś (class 1)
सर्वसैन्यानाम् (sarvasainyānām) - of all the armies
(noun)
Genitive, neuter, plural of sarvasainya
sarvasainya - all armies, entire military
Compound type : karmadhāraya (sarva+sainya)
  • sarva – all, every, whole
    adjective (masculine)
  • sainya – army, host, military
    noun (neuter)
केशवस्य (keśavasya) - of Keśava (Krishna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava, a name of Krishna (possessing beautiful hair, killer of the demon Keśī)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
एव (eva) - just, only, indeed
(indeclinable)
(ca) - and, also
(indeclinable)
विरथः (virathaḥ) - charipless, deprived of chariot
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viratha
viratha - charipless, deprived of chariot
Compound type : bahuvrīhi (vi+ratha)
  • vi – without, apart, away
    indeclinable
  • ratha – chariot
    noun (masculine)
भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhīmasena
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (name of Bhīma)
कृतः (kṛtaḥ) - made, done
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛta
kṛta - made, done, performed
Past Passive Participle
Root: kṛ (class 8)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
बहुशः (bahuśaḥ) - many times, frequently
(indeclinable)
Suffix -śaḥ added to bahu (many)
रणे (raṇe) - in battle
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
(na) - not
(indeclinable)
(ca) - and
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - to you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
परुषम् (paruṣam) - harsh, rough, cruel (word)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paruṣa
paruṣa - harsh, rough, cruel, severe
किञ्चित् (kiñcit) - something, anything
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kiñcid
kiñcid - something, anything, a little
उक्तवान् (uktavān) - he spoke, he said
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uktavat
uktavat - having spoken, having said
Past Active Participle
Derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
पाण्डुनन्दनः (pāṇḍunandanaḥ) - the son of Pāṇḍu (Bhīma) (the son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍunandana
pāṇḍunandana - son of Pāṇḍu (referring to Bhīma here)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pāṇḍu+nandana)
  • pāṇḍu – Pāṇḍu (name of king)
    proper noun (masculine)
  • nandana – son, delighting
    noun (masculine)