महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-123, verse-1
धृतराष्ट्र उवाच ।
तथा गतेषु शूरेषु तेषां मम च संजय ।
किं वै भीमस्तदाकार्षीत्तन्ममाचक्ष्व संजय ॥१॥
तथा गतेषु शूरेषु तेषां मम च संजय ।
किं वै भीमस्तदाकार्षीत्तन्ममाचक्ष्व संजय ॥१॥
1. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
tathā gateṣu śūreṣu teṣāṁ mama ca saṁjaya ,
kiṁ vai bhīmastadākārṣīttanmamācakṣva saṁjaya.
tathā gateṣu śūreṣu teṣāṁ mama ca saṁjaya ,
kiṁ vai bhīmastadākārṣīttanmamācakṣva saṁjaya.
1.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca tathā gateṣu śūreṣu teṣām mama ca
saṃjaya kim vai bhīmaḥ tadā akārṣīt tat mama ācakṣva saṃjaya
saṃjaya kim vai bhīmaḥ tadā akārṣīt tat mama ācakṣva saṃjaya
1.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca saṃjaya,
tathā teṣām mama ca śūreṣu gateṣu,
tadā bhīmaḥ kim vai akārṣīt? tat mama ācakṣva,
saṃjaya
tathā teṣām mama ca śūreṣu gateṣu,
tadā bhīmaḥ kim vai akārṣīt? tat mama ācakṣva,
saṃjaya
1.
Dhritarashtra said: "O Sanjaya, when those heroes, both ours and theirs, had thus fallen, what indeed did Bhima do then? Please narrate that to me, O Sanjaya."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तथा (tathā) - thus, in that way
- गतेषु (gateṣu) - fallen, departed, gone (referring to death)
- शूरेषु (śūreṣu) - among the heroes, in the case of the heroes
- तेषाम् (teṣām) - of them
- मम (mama) - my, of me
- च (ca) - and
- संजय (saṁjaya) - O Sanjaya
- किम् (kim) - what
- वै (vai) - indeed, certainly
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhima
- तदा (tadā) - then, at that time
- अकार्षीत् (akārṣīt) - he did, he acted
- तत् (tat) - that
- मम (mama) - to me
- आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, narrate
- संजय (saṁjaya) - O Sanjaya
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (proper name, the blind king); one who holds the kingdom
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
तथा (tathā) - thus, in that way
(indeclinable)
गतेषु (gateṣu) - fallen, departed, gone (referring to death)
(adjective)
Locative, masculine, plural of gata
gata - gone, departed; reached, obtained; past; dead
Past Passive Participle
Formed from root 'gam'
Root: gam (class 1)
शूरेषु (śūreṣu) - among the heroes, in the case of the heroes
(noun)
Locative, masculine, plural of śūra
śūra - a hero, a warrior; brave, valiant
तेषाम् (teṣām) - of them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
च (ca) - and
(indeclinable)
संजय (saṁjaya) - O Sanjaya
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (proper name, charioteer of Dhritarashtra); victory; victorious
किम् (kim) - what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who; why?
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
भीमः (bhīmaḥ) - Bhima
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhima (proper name, one of the Pāṇḍavas); terrible, formidable
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
अकार्षीत् (akārṣīt) - he did, he acted
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
मम (mama) - to me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Note: Literally 'of me' (genitive), but often used as dative 'to me'.
आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, narrate
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of cakṣ
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
संजय (saṁjaya) - O Sanjaya
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (proper name, charioteer of Dhritarashtra); victory; victorious