महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-108, verse-38
भीमसेनोऽपि संक्रुद्धः साश्वयन्तारमाशुगैः ।
दुर्जयं भिन्नमर्माणमनयद्यमसादनम् ॥३८॥
दुर्जयं भिन्नमर्माणमनयद्यमसादनम् ॥३८॥
38. bhīmaseno'pi saṁkruddhaḥ sāśvayantāramāśugaiḥ ,
durjayaṁ bhinnamarmāṇamanayadyamasādanam.
durjayaṁ bhinnamarmāṇamanayadyamasādanam.
38.
bhīmasenaḥ api saṃkruddhaḥ sa-aśva-yantāram āśugaiḥ
durjayam bhinna-marmāṇam anayat yama-sādanam
durjayam bhinna-marmāṇam anayat yama-sādanam
38.
api saṃkruddhaḥ bhīmasenaḥ āśugaiḥ bhinna-marmāṇam
durjayam sa-aśva-yantāram yama-sādanam anayat
durjayam sa-aśva-yantāram yama-sādanam anayat
38.
Greatly enraged, Bhīmasena also, with swift-flying arrows, led Durjaya, whose vital parts were pierced, along with his horses and charioteer, to the abode of Yama (the god of death).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena
- अपि (api) - also, even
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
- स-अश्व-यन्तारम् (sa-aśva-yantāram) - (Durjaya) along with his horses and charioteer (along with horses and charioteer)
- आशुगैः (āśugaiḥ) - with swift-flying (arrows)
- दुर्जयम् (durjayam) - Durjaya
- भिन्न-मर्माणम् (bhinna-marmāṇam) - (Durjaya) whose vital spots were pierced (whose vital parts were pierced/broken)
- अनयत् (anayat) - he led, took
- यम-सादनम् (yama-sādanam) - to the abode of Yama
Words meanings and morphology
भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (a son of Pāṇḍu)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - greatly enraged, very angry
Past Passive Participle
Derived from root 'krudh' (to be angry) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
स-अश्व-यन्तारम् (sa-aśva-yantāram) - (Durjaya) along with his horses and charioteer (along with horses and charioteer)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sa-aśva-yantṛ
sa-aśva-yantṛ - one who has horses and a charioteer
Compound type : bahuvrīhi (sa+aśva+yantṛ)
- sa – with, together with
indeclinable - aśva – horse
noun (masculine) - yantṛ – charioteer, controller
noun (masculine)
Derived from root 'yam' (to restrain, control)
Root: yam (class 1)
आशुगैः (āśugaiḥ) - with swift-flying (arrows)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of āśuga
āśuga - swift-flying, arrow
Derived from 'āśu' (swift) and root 'gam' (to go)
Compound type : tatpuruṣa (āśu+ga)
- āśu – swift, quickly
indeclinable - ga – going, moving
adjective (masculine)
Derived from root 'gam'
Root: gam (class 1)
दुर्जयम् (durjayam) - Durjaya
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of durjaya
durjaya - Durjaya (name of Duryodhana's son)
भिन्न-मर्माणम् (bhinna-marmāṇam) - (Durjaya) whose vital spots were pierced (whose vital parts were pierced/broken)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhinna-marman
bhinna-marman - one whose vital parts are pierced
Compound type : bahuvrīhi (bhinna+marman)
- bhinna – pierced, broken, fractured
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'bhid' (to break, pierce)
Root: bhid (class 7) - marman – vital part, vulnerable spot
noun (neuter)
अनयत् (anayat) - he led, took
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of nī
Root: nī (class 1)
यम-सादनम् (yama-sādanam) - to the abode of Yama
(noun)
Accusative, neuter, singular of yama-sādana
yama-sādana - abode of Yama (the god of death)
Compound type : tatpuruṣa (yama+sādana)
- yama – Yama (the god of death)
proper noun (masculine) - sādana – abode, dwelling, bringing to rest
noun (neuter)
Derived from root 'sad' (to sit, settle)
Root: sad (class 1)