Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,180

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-180, verse-4

सूतो मे मातरिश्वा वै कवचं वेदमातरः ।
सुसंवीतो रणे ताभिर्योत्स्येऽहं कुरुनन्दन ॥४॥
4. sūto me mātariśvā vai kavacaṁ vedamātaraḥ ,
susaṁvīto raṇe tābhiryotsye'haṁ kurunandana.
4. sūtaḥ me mātariśvā vai kavacaṃ vedamātaraḥ
susaṃvītaḥ raṇe tābhiḥ yotsye ahaṃ kurunandana
4. kurunandana me sūtaḥ vai mātariśvā kavacam
vedamātaraḥ tābhiḥ susaṃvītaḥ aham raṇe yotsye
4. My charioteer is indeed Mātariśvā (the wind god), and my armor consists of the mothers of the Vedas. Well-equipped by them, I shall fight in battle, O delight of the Kurus.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सूतः (sūtaḥ) - charioteer, bard, son (born)
  • मे (me) - my, to me
  • मातरिश्वा (mātariśvā) - Mātariśvā (a name of Vāyu, the wind god)
  • वै (vai) - indeed, certainly, assuredly (emphatic particle)
  • कवचं (kavacaṁ) - armor, coat of mail
  • वेदमातरः (vedamātaraḥ) - the mothers of the Vedas (e.g., Gāyatrī, sacred meters)
  • सुसंवीतः (susaṁvītaḥ) - well-protected, well-equipped, well-covered
  • रणे (raṇe) - in battle, in war
  • ताभिः (tābhiḥ) - referring to 'vedamātaraḥ' (the mothers of the Vedas) (by them (feminine))
  • योत्स्ये (yotsye) - I shall fight
  • अहं (ahaṁ) - I
  • कुरुनन्दन (kurunandana) - Addressing Bhīṣma. (O delight of the Kurus, O joy of the Kurus)

Words meanings and morphology

सूतः (sūtaḥ) - charioteer, bard, son (born)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, son (one who is 'born' or 'produced')
Derived from the root √sū (to impel, to produce, to create).
Root: sū (class 2)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Note: Enclitic form of the pronoun.
मातरिश्वा (mātariśvā) - Mātariśvā (a name of Vāyu, the wind god)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mātariśvan
mātariśvan - Mātariśvā (a Vedic deity, epithet of Vāyu or Agni in certain contexts, often identified with the wind god)
Nominative singular of a noun ending in -śvan.
वै (vai) - indeed, certainly, assuredly (emphatic particle)
(indeclinable)
Emphatic particle, often placed after the word it emphasizes.
कवचं (kavacaṁ) - armor, coat of mail
(noun)
Nominative, neuter, singular of kavaca
kavaca - armor, coat of mail
Note: Predicate nominative with implied 'is'.
वेदमातरः (vedamātaraḥ) - the mothers of the Vedas (e.g., Gāyatrī, sacred meters)
(noun)
Nominative, feminine, plural of vedamātṛ
vedamātṛ - mother of the Vedas, epithet of Gāyatrī or the sacred meters that facilitate the understanding of the Vedas
Tatpurusha compound: veda (Veda) + mātṛ (mother).
Compound type : tatpurusha (veda+mātṛ)
  • veda – knowledge, sacred knowledge, Veda
    noun (masculine)
    Root: vid (class 2)
  • mātṛ – mother
    noun (feminine)
Note: Null verb 'santi' (are) is implied.
सुसंवीतः (susaṁvītaḥ) - well-protected, well-equipped, well-covered
(participle)
Nominative, masculine, singular of susaṃvīta
susaṁvīta - well-protected, well-equipped, well-covered
Past Passive Participle
Compound: su (well, good) + saṃvīta (clothed, covered, protected); from sam-vī (to wrap, cover).
Compound type : praadi-samasa (su+saṃvīta)
  • su – well, good, excellent
    indeclinable
    Prefix.
  • saṃvīta – clothed, covered, surrounded, protected
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    From root √vī (to cover, wrap) with prefix sam- (together, completely).
    Prefix: sam
    Root: vī (class 2)
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
From prefix sam- + root ṛ (to go), implying 'going together' or 'confrontation'.
Prefix: sam
Root: ṛ (class 3)
ताभिः (tābhiḥ) - referring to 'vedamātaraḥ' (the mothers of the Vedas) (by them (feminine))
(pronoun)
Instrumental, feminine, plural of tad
tad - that (demonstrative pronoun)
योत्स्ये (yotsye) - I shall fight
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of yudh
Future, 1st person singular, middle voice (Ātmanepada)
Future tense form of the root √yudh (class 4). This root often uses Ātmanepada forms in the future.
Root: yudh (class 4)
अहं (ahaṁ) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
कुरुनन्दन (kurunandana) - Addressing Bhīṣma. (O delight of the Kurus, O joy of the Kurus)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kurunandana
kurunandana - delight of the Kurus, son of the Kurus, joy of the Kurus
Tatpurusha compound: kuru (Kuru dynasty) + nandana (son, delight, one who rejoices).
Compound type : tatpurusha (kuru+nandana)
  • kuru – Kuru (name of an ancient king and dynasty)
    proper noun (masculine)
  • nandana – son, delight, one who delights
    noun (masculine)
    Derived from the root √nand (to rejoice).
    Root: nand (class 1)