महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-180, verse-31
हेमन्तान्तेऽशोक इव रक्तस्तबकमण्डितः ।
बभौ रामस्तदा राजन्क्वचित्किंशुकसंनिभः ॥३१॥
बभौ रामस्तदा राजन्क्वचित्किंशुकसंनिभः ॥३१॥
31. hemantānte'śoka iva raktastabakamaṇḍitaḥ ,
babhau rāmastadā rājankvacitkiṁśukasaṁnibhaḥ.
babhau rāmastadā rājankvacitkiṁśukasaṁnibhaḥ.
31.
hemanta-ante aśokaḥ iva rakta-stabaka-maṇḍitaḥ
babhau rāmaḥ tadā rājan kvacit kiṃśuka-saṃnibhaḥ
babhau rāmaḥ tadā rājan kvacit kiṃśuka-saṃnibhaḥ
31.
rājan tadā rāmaḥ hemanta-ante rakta-stabaka-maṇḍitaḥ
aśokaḥ iva babhau kvacit kiṃśuka-saṃnibhaḥ
aśokaḥ iva babhau kvacit kiṃśuka-saṃnibhaḥ
31.
O King, Rama then appeared like an aśoka tree adorned with red flower clusters at the end of winter, and in some places, he resembled a palāśa (kiṃśuka) flower.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हेमन्त-अन्ते (hemanta-ante) - at the end of winter
- अशोकः (aśokaḥ) - Aśoka tree (Aśoka tree (Saraca asoca); free from sorrow)
- इव (iva) - like (like; as; as if)
- रक्त-स्तबक-मण्डितः (rakta-stabaka-maṇḍitaḥ) - adorned with red flower clusters (adorned with red clusters (of flowers))
- बभौ (babhau) - appeared; shone (shone; appeared; looked beautiful)
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- तदा (tadā) - then (then; at that time)
- राजन् (rājan) - O King!
- क्वचित् (kvacit) - sometimes; in some places (sometimes; in some place; on some occasion)
- किंशुक-संनिभः (kiṁśuka-saṁnibhaḥ) - resembling a palāśa (kiṃśuka) flower (resembling a palāśa flower (Butea monosperma))
Words meanings and morphology
हेमन्त-अन्ते (hemanta-ante) - at the end of winter
(noun)
Locative, masculine, singular of hemanta-anta
hemanta-anta - end of winter
Compound type : tatpuruṣa (hemanta+anta)
- hemanta – winter; cold season
noun (masculine) - anta – end; boundary; limit
noun (masculine)
अशोकः (aśokaḥ) - Aśoka tree (Aśoka tree (Saraca asoca); free from sorrow)
(noun)
Nominative, masculine, singular of aśoka
aśoka - Aśoka tree (Saraca asoca); free from sorrow
इव (iva) - like (like; as; as if)
(indeclinable)
रक्त-स्तबक-मण्डितः (rakta-stabaka-maṇḍitaḥ) - adorned with red flower clusters (adorned with red clusters (of flowers))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rakta-stabaka-maṇḍita
rakta-stabaka-maṇḍita - adorned with red clusters
Compound type : bahuvrīhi (rakta+stabaka+maṇḍita)
- rakta – red; dyed; impassioned
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root rañj (to dye, color)
Root: rañj (class 1) - stabaka – cluster of flowers; bouquet; bunch
noun (masculine) - maṇḍita – adorned; ornamented; decorated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root maṇḍ (to adorn)
Root: maṇḍ (class 10)
बभौ (babhau) - appeared; shone (shone; appeared; looked beautiful)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of bhā
Perfect Tense (Lit)
Root bhā, Class 2, Parasmaipada
Root: bhā (class 2)
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name); pleasing; charming
तदा (tadā) - then (then; at that time)
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king; ruler
क्वचित् (kvacit) - sometimes; in some places (sometimes; in some place; on some occasion)
(indeclinable)
किंशुक-संनिभः (kiṁśuka-saṁnibhaḥ) - resembling a palāśa (kiṃśuka) flower (resembling a palāśa flower (Butea monosperma))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kiṃśuka-saṃnibha
kiṁśuka-saṁnibha - resembling a kiṃśuka (palāśa) flower
Compound type : tatpuruṣa (kiṃśuka+saṃnibha)
- kiṃśuka – palāśa tree (Butea monosperma) or its flower
noun (masculine) - saṃnibha – resembling; like; similar
adjective (masculine)
Prefix: sam