महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-180, verse-3
ततो मामब्रवीद्रामः स्मयमानो रणाजिरे ।
रथो मे मेदिनी भीष्म वाहा वेदाः सदश्ववत् ॥३॥
रथो मे मेदिनी भीष्म वाहा वेदाः सदश्ववत् ॥३॥
3. tato māmabravīdrāmaḥ smayamāno raṇājire ,
ratho me medinī bhīṣma vāhā vedāḥ sadaśvavat.
ratho me medinī bhīṣma vāhā vedāḥ sadaśvavat.
3.
tataḥ mām abravīt rāmaḥ smayamānaḥ raṇājire
rathaḥ me medinī bhīṣma vāhāḥ vedāḥ sadaśvavat
rathaḥ me medinī bhīṣma vāhāḥ vedāḥ sadaśvavat
3.
tataḥ rāmaḥ smayamānaḥ raṇājire mām abravīt
bhīṣma me rathaḥ medinī me vāhāḥ vedāḥ sadaśvavat
bhīṣma me rathaḥ medinī me vāhāḥ vedāḥ sadaśvavat
3.
Then Rāma, smiling on the battlefield, said to me: 'My chariot is the earth, O Bhīṣma, and the Vedas are my steeds, like excellent horses.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, after that
- माम् (mām) - me, to me
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
- रामः (rāmaḥ) - Rāma
- स्मयमानः (smayamānaḥ) - smiling, laughing gently
- रणाजिरे (raṇājire) - on the battlefield, in the arena of war
- रथः (rathaḥ) - chariot
- मे (me) - my, to me
- मेदिनी (medinī) - the earth, ground
- भीष्म (bhīṣma) - O Bhīṣma (proper noun, name)
- वाहाः (vāhāḥ) - steeds, carriers, horses
- वेदाः (vedāḥ) - the Vedas (sacred texts)
- सदश्ववत् (sadaśvavat) - like good horses, having good horses
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, therefrom, after that
(indeclinable)
Adverb.
माम् (mām) - me, to me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Past imperfect, 3rd person singular, active voice
Imperfect tense form of the root √bru (class 2).
Root: bru (class 2)
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper noun, a name of a prominent deity)
स्मयमानः (smayamānaḥ) - smiling, laughing gently
(participle)
Nominative, masculine, singular of smayamāna
smayamāna - smiling, laughing gently
Present Middle Participle
Derived from the root √smi (to smile) with the Ātmanepada present participle suffix -māna.
Root: smi (class 1)
रणाजिरे (raṇājire) - on the battlefield, in the arena of war
(noun)
Locative, neuter, singular of raṇājira
raṇājira - battlefield, arena of war
Tatpurusha compound: raṇa (battle) + ajira (courtyard, arena).
Compound type : tatpurusha (raṇa+ajira)
- raṇa – battle, war, combat
noun (masculine) - ajira – courtyard, arena, open space
noun (neuter)
रथः (rathaḥ) - chariot
(noun)
Nominative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
From root √rā (to give, to grant) or √ṛ (to go), implying 'that which moves quickly'.
Note: Null verb 'asti' (is) is implied.
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Note: Enclitic form of the pronoun.
मेदिनी (medinī) - the earth, ground
(noun)
Nominative, feminine, singular of medinī
medinī - the earth, ground, soil
Note: Predicate nominative with implied 'is'.
भीष्म (bhīṣma) - O Bhīṣma (proper noun, name)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (proper noun, a character in the Mahābhārata); terrible, formidable
वाहाः (vāhāḥ) - steeds, carriers, horses
(noun)
Nominative, masculine, plural of vāha
vāha - carrier, bearer, horse, steed
Derived from the root √vah (to carry, to convey).
Root: vah (class 1)
Note: Null verb 'santi' (are) is implied.
वेदाः (vedāḥ) - the Vedas (sacred texts)
(noun)
Nominative, masculine, plural of veda
veda - knowledge, sacred knowledge, Veda (the most ancient Hindu scriptures)
Derived from the root √vid (to know, to perceive).
Root: vid (class 2)
सदश्ववत् (sadaśvavat) - like good horses, having good horses
(indeclinable)
Compound: sat (good) + aśva (horse) + -vat (suffix meaning 'like', 'as', 'having'). Used adverbially.
Compound type : karmadharaya (sat+aśva)
- sat – good, true, existing
adjective
Present active participle of √as
Root: as (class 2) - aśva – horse, steed
noun (masculine)