महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-180, verse-10
आह्वयानः स मां युद्धे मनो हर्षयतीव मे ।
पुनः पुनरभिक्रोशन्नभियाहीति भार्गवः ॥१०॥
पुनः पुनरभिक्रोशन्नभियाहीति भार्गवः ॥१०॥
10. āhvayānaḥ sa māṁ yuddhe mano harṣayatīva me ,
punaḥ punarabhikrośannabhiyāhīti bhārgavaḥ.
punaḥ punarabhikrośannabhiyāhīti bhārgavaḥ.
10.
āhvayānaḥ saḥ mām yuddhe manaḥ harṣayati iva me
punaḥ punaḥ abhikrośan abhiyāhi iti bhārgavaḥ
punaḥ punaḥ abhikrośan abhiyāhi iti bhārgavaḥ
10.
saḥ (rāmaḥ) yuddhe mām āhvayānaḥ me manaḥ harṣayati iva
punaḥ punaḥ abhiyāhi iti abhikrośan bhārgavaḥ (aham)
punaḥ punaḥ abhiyāhi iti abhikrośan bhārgavaḥ (aham)
10.
He (Rama), challenging me in battle, indeed gladdens my mind. I, Bhargava (Parashurama), repeatedly shout, 'Come forth!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आह्वयानः (āhvayānaḥ) - challenging (me, Parashurama, to battle) (challenging, calling out)
- सः (saḥ) - he (referring to Rama) (he, that)
- माम् (mām) - me (referring to Parashurama) (me)
- युद्धे (yuddhe) - in battle, in war
- मनः (manaḥ) - mind, heart
- हर्षयति (harṣayati) - gladdens, delights
- इव (iva) - indeed, truly (emphatic particle) (as if, like, indeed, truly)
- मे (me) - my (referring to Parashurama) (my, to me)
- पुनः (punaḥ) - again
- पुनः (punaḥ) - again
- अभिक्रोशन् (abhikrośan) - shouting loudly (referring to Parashurama) (shouting, calling out loudly)
- अभियाहि (abhiyāhi) - 'Come forth!' (as a challenge) (come forth, advance)
- इति (iti) - (marks direct speech) (thus, so, in this manner)
- भार्गवः (bhārgavaḥ) - Bhargava (Parashurama, the speaker) (descendant of Bhṛgu)
Words meanings and morphology
आह्वयानः (āhvayānaḥ) - challenging (me, Parashurama, to battle) (challenging, calling out)
(participle)
Nominative, masculine, singular of āhvayāna
āhvayāna - calling, challenging
Present Active Participle (Ātmanepada)
Derived from the root hu (to call) with upasarga ā and the present active participle suffix -āna.
Prefix: ā
Root: hu (class 3)
सः (saḥ) - he (referring to Rama) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
माम् (mām) - me (referring to Parashurama) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
युद्धे (yuddhe) - in battle, in war
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, war, fight
Root: yudh (class 4)
मनः (manaḥ) - mind, heart
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, spirit
Root: man (class 4)
हर्षयति (harṣayati) - gladdens, delights
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of harṣay
Causative present
Causative of root hṛṣ (to be glad)
Root: hṛṣ (class 1)
इव (iva) - indeed, truly (emphatic particle) (as if, like, indeed, truly)
(indeclinable)
मे (me) - my (referring to Parashurama) (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
पुनः (punaḥ) - again
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again
(indeclinable)
Note: Repetition implies 'again and again', 'repeatedly'.
अभिक्रोशन् (abhikrośan) - shouting loudly (referring to Parashurama) (shouting, calling out loudly)
(participle)
Nominative, masculine, singular of abhikrośat
abhikrośat - shouting, crying out, roaring
Present Active Participle (Parasmaipada)
Derived from the root kruś (to cry, shout) with upasarga abhi.
Prefix: abhi
Root: kruś (class 1)
अभियाहि (abhiyāhi) - 'Come forth!' (as a challenge) (come forth, advance)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of abhiyā
Imperative
Root yā (to go) with upasarga abhi.
Prefix: abhi
Root: yā (class 2)
इति (iti) - (marks direct speech) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
भार्गवः (bhārgavaḥ) - Bhargava (Parashurama, the speaker) (descendant of Bhṛgu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendant of Bhṛgu; epithet of Parashurama
Derived from Bhṛgu with a patronymic suffix.