महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-70, verse-35
ततो गतज्वरो राजा नैषधः परवीरहा ।
संप्रनष्टे कलौ राजन्संख्यायाथ फलान्युत ॥३५॥
संप्रनष्टे कलौ राजन्संख्यायाथ फलान्युत ॥३५॥
35. tato gatajvaro rājā naiṣadhaḥ paravīrahā ,
saṁpranaṣṭe kalau rājansaṁkhyāyātha phalānyuta.
saṁpranaṣṭe kalau rājansaṁkhyāyātha phalānyuta.
35.
tataḥ gatajvaraḥ rājā naiṣadhaḥ paravīrahā
saṃpranaṣṭe kalau rājan saṃkhyāya atha phalāni uta
saṃpranaṣṭe kalau rājan saṃkhyāya atha phalāni uta
35.
Then, King Nala of Niṣadha, the slayer of enemy heroes, was freed from his distress. O King, when Kali was completely vanquished, having reckoned (all that transpired), then indeed the consequences (of these events) became manifest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thence, from that)
- गतज्वरः (gatajvaraḥ) - relieved of distress (whose fever is gone, relieved of distress/anguish)
- राजा (rājā) - the king (Nala) (king)
- नैषधः (naiṣadhaḥ) - King Nala (as the king of Niṣadha) (belonging to Niṣadha; King of Niṣadha; Nala)
- परवीरहा (paravīrahā) - slayer of enemy heroes
- संप्रनष्टे (saṁpranaṣṭe) - completely vanquished/vanished (completely vanished/destroyed/lost)
- कलौ (kalau) - when Kali (the demon) was vanquished (in the Kali age, regarding Kali (the demon))
- राजन् (rājan) - O King (addressing the listener) (O king)
- संख्याय (saṁkhyāya) - having reckoned (the past events/consequences) (having counted, having reckoned, having enumerated)
- अथ (atha) - then, thereupon (then, now, moreover)
- फलानि (phalāni) - results, consequences (fruits, results, consequences)
- उत (uta) - indeed (and, also, moreover, indeed)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thence, from that)
(indeclinable)
From pronominal stem 'tad'
गतज्वरः (gatajvaraḥ) - relieved of distress (whose fever is gone, relieved of distress/anguish)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gatajvara
gatajvara - relieved of fever/distress
Compound type : bahuvrīhi (gata+jvara)
- gata – gone, past, departed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1) - jvara – fever, distress, anguish
noun (masculine)
Note: Qualifies 'rājā'.
राजा (rājā) - the king (Nala) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
नैषधः (naiṣadhaḥ) - King Nala (as the king of Niṣadha) (belonging to Niṣadha; King of Niṣadha; Nala)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of naiṣadha
naiṣadha - of Niṣadha, King of Niṣadha, Nala
Taddhita derivation from 'niṣadha'
Note: A patronymic for Nala.
परवीरहा (paravīrahā) - slayer of enemy heroes
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paravīrahā
paravīrahā - slayer of enemy heroes
Compound type : tatpuruṣa (para+vīra+hā)
- para – other, enemy, superior
adjective (masculine) - vīra – hero, brave man
noun (masculine) - hā – slayer, destroyer
noun (masculine)
From root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'rājā'.
संप्रनष्टे (saṁpranaṣṭe) - completely vanquished/vanished (completely vanished/destroyed/lost)
(adjective)
Locative, masculine, singular of saṃpranaṣṭa
saṁpranaṣṭa - completely vanished, destroyed, lost
Past Passive Participle
From root 'naś' (to perish) with prefixes 'sam' and 'pra'
Prefixes: sam+pra
Root: naś (class 4)
Note: Qualifies 'kalau'.
कलौ (kalau) - when Kali (the demon) was vanquished (in the Kali age, regarding Kali (the demon))
(proper noun)
Locative, masculine, singular of kali
kali - Kali (the demon of the age), the Kali Yuga (age of strife)
Note: Refers to the demon Kali, who had possessed Nala. Part of a locative absolute construction.
राजन् (rājan) - O King (addressing the listener) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
Note: Interjection, addressing the listening king.
संख्याय (saṁkhyāya) - having reckoned (the past events/consequences) (having counted, having reckoned, having enumerated)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'khyā' (to tell, relate) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: khyā (class 2)
Note: Action completed before the main verb (implied).
अथ (atha) - then, thereupon (then, now, moreover)
(indeclinable)
Note: Used as an auspicious particle or simply 'then'.
फलानि (phalāni) - results, consequences (fruits, results, consequences)
(noun)
Nominative, neuter, plural of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
Note: Appears as the subject of an implied verb 'became manifest' or similar.
उत (uta) - indeed (and, also, moreover, indeed)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.