Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,70

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-70, verse-21

ततः स विस्मयाविष्टो राजानमिदमब्रवीत् ।
गणयित्वा यथोक्तानि तावन्त्येव फलानि च ॥२१॥
21. tataḥ sa vismayāviṣṭo rājānamidamabravīt ,
gaṇayitvā yathoktāni tāvantyeva phalāni ca.
21. tataḥ saḥ vismayāviṣṭaḥ rājānam idam abravīt
gaṇayitvā yathā uktāni tāvanti eva phalāni ca
21. Then Bāhuka, filled with wonder, said this to the king, 'After I counted them, the fruits were indeed precisely as many as you had stated.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter
  • सः (saḥ) - Bāhuka (Nala). (he, that)
  • विस्मयाविष्टः (vismayāviṣṭaḥ) - Bāhuka was astonished by the king's precise knowledge. (filled with wonder, astonished, amazed)
  • राजानम् (rājānam) - King Ṛtuparṇa. (to the king)
  • इदम् (idam) - This (which is about to be said). (this)
  • अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
  • गणयित्वा (gaṇayitvā) - Bāhuka having counted the fruits, as instructed by the king. (having counted)
  • यथा (yathā) - According to what was previously stated by the king. (as, just as, according to)
  • उक्तानि (uktāni) - As previously stated by the king, using his skill. (stated, said, told)
  • तावन्ति (tāvanti) - Exactly that many (fruits). (so many, as many as)
  • एव (eva) - Emphasizes the exactness of the count. (only, exactly, indeed, just)
  • फलानि (phalāni) - The Bibhītaka fruits. (fruits, results)
  • (ca) - and, also

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
सः (saḥ) - Bāhuka (Nala). (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
विस्मयाविष्टः (vismayāviṣṭaḥ) - Bāhuka was astonished by the king's precise knowledge. (filled with wonder, astonished, amazed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vismayāviṣṭa
vismayāviṣṭa - filled with wonder, astonished
Compound: vismaya (wonder) + āviṣṭa (entered, possessed)
Compound type : tatpuruṣa (vismaya+āviṣṭa)
  • vismaya – wonder, astonishment, surprise
    noun (masculine)
    Prefix: vi
    Root: smi (class 1)
  • āviṣṭa – entered, possessed, filled with
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from √viś with prefix 'ā'
    Prefix: ā
    Root: viś (class 6)
राजानम् (rājānam) - King Ṛtuparṇa. (to the king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
इदम् (idam) - This (which is about to be said). (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √brū
Imperfect Active
3rd person singular, augment 'a' indicating past tense
Root: brū (class 2)
गणयित्वा (gaṇayitvā) - Bāhuka having counted the fruits, as instructed by the king. (having counted)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix '-itvā'
Root: gaṇ (class 10)
यथा (yathā) - According to what was previously stated by the king. (as, just as, according to)
(indeclinable)
उक्तानि (uktāni) - As previously stated by the king, using his skill. (stated, said, told)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of ukta
ukta - said, spoken, stated, told
Past Passive Participle
Derived from √vac (to speak), neuter plural nominative/accusative
Root: vac (class 2)
Note: Functions as an adjective here modifying 'phalāni'.
तावन्ति (tāvanti) - Exactly that many (fruits). (so many, as many as)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of tāvat
tāvat - so much, so many, as much as, as many as
Neuter plural nominative/accusative form of 'tāvat'
Note: Functions here like an adjective quantifying 'phalāni'.
एव (eva) - Emphasizes the exactness of the count. (only, exactly, indeed, just)
(indeclinable)
फलानि (phalāni) - The Bibhītaka fruits. (fruits, results)
(noun)
Nominative, neuter, plural of phala
phala - fruit, result, consequence
(ca) - and, also
(indeclinable)