Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,70

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-70, verse-3

ततः स त्वरमाणस्तु पटे निपतिते तदा ।
ग्रहीष्यामीति तं राजा नलमाह महामनाः ॥३॥
3. tataḥ sa tvaramāṇastu paṭe nipatite tadā ,
grahīṣyāmīti taṁ rājā nalamāha mahāmanāḥ.
3. tataḥ saḥ tvaramāṇaḥ tu paṭe nipatite tadā
grahīṣyāmi iti tam rājā nalam āha mahāmanāḥ
3. Then, when the cloth had fallen, the great-minded king, hurrying, said to Nala, 'I will seize it!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (thereupon, then, from that)
  • सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
  • त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying (hurrying, eager, being quick)
  • तु (tu) - (emphatic particle, can be omitted in translation) (but, indeed, yet, on the other hand)
  • पटे (paṭe) - on the cloth (on the cloth, in the cloth)
  • निपतिते (nipatite) - having fallen (in agreement with paṭe) (having fallen, fallen down)
  • तदा (tadā) - then (then, at that time)
  • ग्रहीष्यामि (grahīṣyāmi) - I will seize (it) (I will seize, I will catch, I will take)
  • इति (iti) - (marks direct speech) (thus, in this manner, so saying)
  • तम् (tam) - him (Nala) (him, that)
  • राजा (rājā) - the king (Rituparṇa) (king)
  • नलम् (nalam) - Nala
  • आह (āha) - said (said, spoke)
  • महामनाः (mahāmanāḥ) - great-minded (great-minded, noble-minded, magnanimous)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (thereupon, then, from that)
(indeclinable)
Ablative case form used as an indeclinable
सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Masculine nominative singular form of tad
त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying (hurrying, eager, being quick)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvaramāṇa
tvaramāṇa - hurrying, moving quickly
Present Active Participle (Ātmanepada)
Derived from root tvar- (to hurry) with śānac suffix
Root: tvar (class 1)
तु (tu) - (emphatic particle, can be omitted in translation) (but, indeed, yet, on the other hand)
(indeclinable)
पटे (paṭe) - on the cloth (on the cloth, in the cloth)
(noun)
Locative, masculine, singular of paṭa
paṭa - cloth, garment, canvas
निपतिते (nipatite) - having fallen (in agreement with paṭe) (having fallen, fallen down)
(adjective)
Locative, masculine, singular of nipatita
nipatita - fallen, fallen down, descended
Past Passive Participle
Derived from root pat- (to fall) with prefix ni- and kta suffix
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Derived from tad (that)
ग्रहीष्यामि (grahīṣyāmi) - I will seize (it) (I will seize, I will catch, I will take)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of grah
Root: grah (class 9)
इति (iti) - (marks direct speech) (thus, in this manner, so saying)
(indeclinable)
तम् (tam) - him (Nala) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Masculine accusative singular form of tad
राजा (rājā) - the king (Rituparṇa) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
नलम् (nalam) - Nala
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of nala
nala - Nala (proper name), reed, stem
आह (āha) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ah
Irregular verb; perfect tense form with present meaning
Root: ah
Note: Perfect tense used with present meaning.
महामनाः (mahāmanāḥ) - great-minded (great-minded, noble-minded, magnanimous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmanas
mahāmanas - great-minded, noble-minded, magnanimous
Compound type : bahuvrīhi (mahant+manas)
  • mahant – great, large, mighty
    adjective (masculine)
  • manas – mind, intellect, thought, spirit
    noun (neuter)