महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-70, verse-3
ततः स त्वरमाणस्तु पटे निपतिते तदा ।
ग्रहीष्यामीति तं राजा नलमाह महामनाः ॥३॥
ग्रहीष्यामीति तं राजा नलमाह महामनाः ॥३॥
3. tataḥ sa tvaramāṇastu paṭe nipatite tadā ,
grahīṣyāmīti taṁ rājā nalamāha mahāmanāḥ.
grahīṣyāmīti taṁ rājā nalamāha mahāmanāḥ.
3.
tataḥ saḥ tvaramāṇaḥ tu paṭe nipatite tadā
grahīṣyāmi iti tam rājā nalam āha mahāmanāḥ
grahīṣyāmi iti tam rājā nalam āha mahāmanāḥ
3.
Then, when the cloth had fallen, the great-minded king, hurrying, said to Nala, 'I will seize it!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (thereupon, then, from that)
- सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
- त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying (hurrying, eager, being quick)
- तु (tu) - (emphatic particle, can be omitted in translation) (but, indeed, yet, on the other hand)
- पटे (paṭe) - on the cloth (on the cloth, in the cloth)
- निपतिते (nipatite) - having fallen (in agreement with paṭe) (having fallen, fallen down)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- ग्रहीष्यामि (grahīṣyāmi) - I will seize (it) (I will seize, I will catch, I will take)
- इति (iti) - (marks direct speech) (thus, in this manner, so saying)
- तम् (tam) - him (Nala) (him, that)
- राजा (rājā) - the king (Rituparṇa) (king)
- नलम् (nalam) - Nala
- आह (āha) - said (said, spoke)
- महामनाः (mahāmanāḥ) - great-minded (great-minded, noble-minded, magnanimous)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (thereupon, then, from that)
(indeclinable)
Ablative case form used as an indeclinable
सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Masculine nominative singular form of tad
त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying (hurrying, eager, being quick)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvaramāṇa
tvaramāṇa - hurrying, moving quickly
Present Active Participle (Ātmanepada)
Derived from root tvar- (to hurry) with śānac suffix
Root: tvar (class 1)
तु (tu) - (emphatic particle, can be omitted in translation) (but, indeed, yet, on the other hand)
(indeclinable)
पटे (paṭe) - on the cloth (on the cloth, in the cloth)
(noun)
Locative, masculine, singular of paṭa
paṭa - cloth, garment, canvas
निपतिते (nipatite) - having fallen (in agreement with paṭe) (having fallen, fallen down)
(adjective)
Locative, masculine, singular of nipatita
nipatita - fallen, fallen down, descended
Past Passive Participle
Derived from root pat- (to fall) with prefix ni- and kta suffix
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Derived from tad (that)
ग्रहीष्यामि (grahīṣyāmi) - I will seize (it) (I will seize, I will catch, I will take)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of grah
Root: grah (class 9)
इति (iti) - (marks direct speech) (thus, in this manner, so saying)
(indeclinable)
तम् (tam) - him (Nala) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Masculine accusative singular form of tad
राजा (rājā) - the king (Rituparṇa) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
नलम् (nalam) - Nala
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of nala
nala - Nala (proper name), reed, stem
आह (āha) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ah
Irregular verb; perfect tense form with present meaning
Root: ah
Note: Perfect tense used with present meaning.
महामनाः (mahāmanāḥ) - great-minded (great-minded, noble-minded, magnanimous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmanas
mahāmanas - great-minded, noble-minded, magnanimous
Compound type : bahuvrīhi (mahant+manas)
- mahant – great, large, mighty
adjective (masculine) - manas – mind, intellect, thought, spirit
noun (neuter)