महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-70, verse-1
बृहदश्व उवाच ।
स नदीः पर्वतांश्चैव वनानि च सरांसि च ।
अचिरेणातिचक्राम खेचरः खे चरन्निव ॥१॥
स नदीः पर्वतांश्चैव वनानि च सरांसि च ।
अचिरेणातिचक्राम खेचरः खे चरन्निव ॥१॥
1. bṛhadaśva uvāca ,
sa nadīḥ parvatāṁścaiva vanāni ca sarāṁsi ca ,
acireṇāticakrāma khecaraḥ khe caranniva.
sa nadīḥ parvatāṁścaiva vanāni ca sarāṁsi ca ,
acireṇāticakrāma khecaraḥ khe caranniva.
1.
bṛhadaśvaḥ uvāca sa nadīḥ parvatān ca eva vanāni ca
sarāṃsi ca acireṇa aticakrāma khecaraḥ khe caran iva
sarāṃsi ca acireṇa aticakrāma khecaraḥ khe caran iva
1.
Bṛhadaśva said: "He (King Ṛtuparṇa) quickly crossed rivers, mountains, forests, and lakes, just as if he were a celestial being moving through the sky."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बृहदश्वः (bṛhadaśvaḥ) - The sage Bṛhadaśva, who is narrating. (Bṛhadaśva)
- उवाच (uvāca) - Bṛhadaśva narrating the story. (said, spoke)
- स (sa) - Refers to King Ṛtuparṇa. (he)
- नदीः (nadīḥ) - Rivers traversed by the chariot. (rivers)
- पर्वतान् (parvatān) - Mountains traversed by the chariot. (mountains)
- च (ca) - Connects "rivers" and "mountains". (and)
- एव (eva) - Emphasizes the speed or manner of traversing. (indeed, certainly, just)
- वनानि (vanāni) - Forests traversed by the chariot. (forests)
- च (ca) - Connects "mountains" and "forests". (and)
- सरांसि (sarāṁsi) - Lakes traversed by the chariot. (lakes)
- च (ca) - Connects "forests" and "lakes". (and)
- अचिरेण (acireṇa) - Describes the rapid speed of the chariot. (quickly, swiftly, without delay)
- अतिचक्राम (aticakrāma) - The chariot (King Ṛtuparṇa) crossed the natural obstacles. (traversed, passed over, crossed)
- खेचरः (khecaraḥ) - Describes the speed and lightness of movement, like a being floating in the air. (moving in the sky, a celestial being)
- खे (khe) - Literally "in the sky" as part of the comparison. (in the sky, in space)
- चरन् (caran) - The hypothetical celestial being moving in the sky. (moving, going)
- इव (iva) - Introduces the simile. (as if, like, as)
Words meanings and morphology
बृहदश्वः (bṛhadaśvaḥ) - The sage Bṛhadaśva, who is narrating. (Bṛhadaśva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhadaśva
bṛhadaśva - Bṛhadaśva (name of a sage)
Compound type : bahuvrīhi (bṛhat+aśva)
- bṛhat – great, large, vast
adjective - aśva – horse
noun (masculine)
Note: Subject of "uvāca".
उवाच (uvāca) - Bṛhadaśva narrating the story. (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Parasmaipada.
स (sa) - Refers to King Ṛtuparṇa. (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Masculine nominative singular.
Note: Subject of "aticakrāma".
नदीः (nadīḥ) - Rivers traversed by the chariot. (rivers)
(noun)
Accusative, feminine, plural of nadī
nadī - river
Root: nad (class 1)
Note: Object of "aticakrāma".
पर्वतान् (parvatān) - Mountains traversed by the chariot. (mountains)
(noun)
Accusative, masculine, plural of parvata
parvata - mountain, hill
Root: pṛ
Note: Object of "aticakrāma".
च (ca) - Connects "rivers" and "mountains". (and)
(indeclinable)
एव (eva) - Emphasizes the speed or manner of traversing. (indeed, certainly, just)
(indeclinable)
वनानि (vanāni) - Forests traversed by the chariot. (forests)
(noun)
Accusative, neuter, plural of vana
vana - forest, wood, grove
Root: van
Note: Object of "aticakrāma".
च (ca) - Connects "mountains" and "forests". (and)
(indeclinable)
सरांसि (sarāṁsi) - Lakes traversed by the chariot. (lakes)
(noun)
Accusative, neuter, plural of saras
saras - lake, pond, pool
Root: sṛ (class 1)
Note: Object of "aticakrāma".
च (ca) - Connects "forests" and "lakes". (and)
(indeclinable)
अचिरेण (acireṇa) - Describes the rapid speed of the chariot. (quickly, swiftly, without delay)
(indeclinable)
Compound of "a" (negation) + "cira" (long time).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+cira)
- a – not, un-
indeclinable - cira – long (time), lasting
adjective (masculine)
Note: Adverbial usage.
अतिचक्राम (aticakrāma) - The chariot (King Ṛtuparṇa) crossed the natural obstacles. (traversed, passed over, crossed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kram
From ati- + kram.
Prefix: ati
Root: kram (class 1)
Note: Parasmaipada.
खेचरः (khecaraḥ) - Describes the speed and lightness of movement, like a being floating in the air. (moving in the sky, a celestial being)
(noun)
Nominative, masculine, singular of khecara
khecara - moving in the sky, celestial, a bird, a god
From khe (in the sky) + cara (moving).
Compound type : upapada-tatpuruṣa (kha+cara)
- kha – sky, ether, space
noun (neuter) - cara – moving, going
adjective (masculine)
agent noun
From root car (to move).
Root: car (class 1)
Note: Used in comparison with the subject "sa".
खे (khe) - Literally "in the sky" as part of the comparison. (in the sky, in space)
(noun)
Locative, neuter, singular of kha
kha - sky, ether, space, zero
Root: khan (class 1)
Note: Governs "caran".
चरन् (caran) - The hypothetical celestial being moving in the sky. (moving, going)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of carat
carat - moving, walking, traversing
Present Active Participle
Derived from the root car (to move).
Root: car (class 1)
इव (iva) - Introduces the simile. (as if, like, as)
(indeclinable)