महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-70, verse-25
ऋतुपर्णस्ततो राजा बाहुकं कार्यगौरवात् ।
हयज्ञानस्य लोभाच्च तथेत्येवाब्रवीद्वचः ॥२५॥
हयज्ञानस्य लोभाच्च तथेत्येवाब्रवीद्वचः ॥२५॥
25. ṛtuparṇastato rājā bāhukaṁ kāryagauravāt ,
hayajñānasya lobhācca tathetyevābravīdvacaḥ.
hayajñānasya lobhācca tathetyevābravīdvacaḥ.
25.
ṛtuparṇaḥ tataḥ rājā bāhukam kāryagauravāt
hayajñānasya lobhāt ca tathā iti eva abravīt vacaḥ
hayajñānasya lobhāt ca tathā iti eva abravīt vacaḥ
25.
Then King Ṛtuparṇa, considering the importance of the matter (kāryagaurava) and out of greed for the knowledge of horses (hayajñāna), indeed said to Bahuka, 'So be it.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋतुपर्णः (ṛtuparṇaḥ) - King Ṛtuparṇa (Ṛtuparṇa)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- राजा (rājā) - King Ṛtuparṇa (king, ruler)
- बाहुकम् (bāhukam) - Bahuka (Nala in disguise) (Bahuka)
- कार्यगौरवात् (kāryagauravāt) - due to the urgency/importance of the task (kāryagaurava) (due to the importance of the task, from the gravity of the matter)
- हयज्ञानस्य (hayajñānasya) - of the knowledge concerning horses (hayajñāna) (of the knowledge of horses)
- लोभात् (lobhāt) - out of desire (for that knowledge) (from greed, from desire)
- च (ca) - and, also, moreover
- तथा (tathā) - so be it, yes (as a phrase of agreement) (thus, so, in that manner)
- इति (iti) - thus, so, that (introducing a quote or thought)
- एव (eva) - only, just, indeed, certainly
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- वचः (vacaḥ) - the word (of agreement) (word, speech, saying)
Words meanings and morphology
ऋतुपर्णः (ṛtuparṇaḥ) - King Ṛtuparṇa (Ṛtuparṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ṛtuparṇa
ṛtuparṇa - Name of a king
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
राजा (rājā) - King Ṛtuparṇa (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
बाहुकम् (bāhukam) - Bahuka (Nala in disguise) (Bahuka)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bāhuka
bāhuka - Bahuka (a charioteer, name of Nala in disguise)
कार्यगौरवात् (kāryagauravāt) - due to the urgency/importance of the task (kāryagaurava) (due to the importance of the task, from the gravity of the matter)
(noun)
Ablative, neuter, singular of kāryagaurava
kāryagaurava - importance of the task, gravity of the business
Compound type : tatpuruṣa (kārya+gaurava)
- kārya – work, duty, task, to be done
noun (neuter)
Gerundive
from root kṛ- 'to do' + -ya suffix
Root: kṛ (class 8) - gaurava – weight, importance, respect
noun (neuter)
हयज्ञानस्य (hayajñānasya) - of the knowledge concerning horses (hayajñāna) (of the knowledge of horses)
(noun)
Genitive, neuter, singular of hayajñāna
hayajñāna - knowledge of horses
Compound type : tatpuruṣa (haya+jñāna)
- haya – horse
noun (masculine) - jñāna – knowledge
noun (neuter)
verbal noun
from root jñā- 'to know'
Root: jñā (class 9)
लोभात् (lobhāt) - out of desire (for that knowledge) (from greed, from desire)
(noun)
Ablative, masculine, singular of lobha
lobha - greed, desire, longing
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
तथा (tathā) - so be it, yes (as a phrase of agreement) (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so, that (introducing a quote or thought)
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, certainly
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person singular
augment 'a-' + root brū-
Root: brū (class 2)
वचः (vacaḥ) - the word (of agreement) (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance
Root: vac
Note: Can also be nominative singular.