महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-48, verse-9
तथा गाण्डीवनिर्घोषं विस्फूर्जितमिवाशनेः ।
गदावेगं च भीमस्य नालं सोढुं नराधिपाः ॥९॥
गदावेगं च भीमस्य नालं सोढुं नराधिपाः ॥९॥
9. tathā gāṇḍīvanirghoṣaṁ visphūrjitamivāśaneḥ ,
gadāvegaṁ ca bhīmasya nālaṁ soḍhuṁ narādhipāḥ.
gadāvegaṁ ca bhīmasya nālaṁ soḍhuṁ narādhipāḥ.
9.
tathā gāṇḍīvanirghoṣam visphūrjitam iva aśaneḥ
gadāvegam ca bhīmasya na alam soḍhuṃ narādhipāḥ
gadāvegam ca bhīmasya na alam soḍhuṃ narādhipāḥ
9.
And similarly, O kings, you will not be capable of withstanding the roar of the Gaṇḍīva (Arjuna's bow)—which is like a flash of lightning—nor the force of Bhima's mace.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, likewise, similarly
- गाण्डीवनिर्घोषम् (gāṇḍīvanirghoṣam) - the roar of the Gaṇḍīva (bow)
- विस्फूर्जितम् (visphūrjitam) - a roaring, a flashing, a rumbling
- इव (iva) - like, as if
- अशनेः (aśaneḥ) - of lightning, of a thunderbolt
- गदावेगम् (gadāvegam) - the force/impetus of the mace
- च (ca) - and
- भीमस्य (bhīmasya) - of Bhima
- न (na) - not
- अलम् (alam) - able, sufficient, capable
- सोढुं (soḍhuṁ) - to bear, to endure, to withstand
- नराधिपाः (narādhipāḥ) - Addressed to Dhritarashtra or the assembled kings. (O kings (of men))
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, likewise, similarly
(indeclinable)
Note: Connects to the previous idea of irresistible force.
गाण्डीवनिर्घोषम् (gāṇḍīvanirghoṣam) - the roar of the Gaṇḍīva (bow)
(noun)
Accusative, masculine, singular of gāṇḍīvanirghoṣa
gāṇḍīvanirghoṣa - the sound/roar of the Gaṇḍīva (Arjuna's bow)
Compound of gāṇḍīva (Arjuna's bow) and nirghoṣa (roar, sound).
Compound type : tatpurusha (gāṇḍīva+nirghoṣa)
- gāṇḍīva – Gaṇḍīva (name of Arjuna's bow)
proper noun (neuter) - nirghoṣa – roar, sound, clamor
noun (masculine)
Derived from root ghuṣ (to sound, proclaim) with upasarga nis-.
Prefix: nis
Root: ghuṣ (class 1)
विस्फूर्जितम् (visphūrjitam) - a roaring, a flashing, a rumbling
(noun)
Nominative, neuter, singular of visphūrjita
visphūrjita - roaring, thundering, flashing, vibrating
Past Passive Participle (used as noun)
Derived from root sphūrj (to roar, thunder) with upasarga vi-.
Prefix: vi
Root: sphūrj (class 1)
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
अशनेः (aśaneḥ) - of lightning, of a thunderbolt
(noun)
Genitive, masculine, singular of aśani
aśani - lightning, thunderbolt
Root: aś (class 5)
गदावेगम् (gadāvegam) - the force/impetus of the mace
(noun)
Accusative, masculine, singular of gadāvega
gadāvega - the force/impetus of a mace
Compound of gadā (mace) and vega (force).
Compound type : tatpurusha (gadā+vega)
- gadā – mace, club
noun (feminine) - vega – impetus, force, velocity, speed
noun (masculine)
Derived from root vij (to move rapidly).
Root: vij
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
भीमस्य (bhīmasya) - of Bhima
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhima (one of the Pandava brothers), terrible, dreadful
Note: Possessive of `gadāvegam`.
न (na) - not
(indeclinable)
अलम् (alam) - able, sufficient, capable
(indeclinable)
सोढुं (soḍhuṁ) - to bear, to endure, to withstand
(verb)
infinitive of soḍhuṃ
Infinitive
Derived from root sah (to bear).
Root: sah (class 1)
Note: Takes accusative objects `gāṇḍīvanirghoṣam` and `gadāvegam`.
नराधिपाः (narādhipāḥ) - Addressed to Dhritarashtra or the assembled kings. (O kings (of men))
(noun)
Vocative, masculine, plural of narādhipa
narādhipa - king, lord of men
Compound of nara (man) and adhipa (lord).
Compound type : tatpurusha (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine)
Root: nṛ - adhipa – lord, ruler, king
noun (masculine)
Derived from root pā (to protect, rule) with upasarga adhi-.
Prefix: adhi
Root: pā (class 2)