महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-48, verse-8
तेषां मध्ये महेष्वासो भीमो भीमपराक्रमः ।
शैक्यया वीरघातिन्या गदया विचरिष्यति ॥८॥
शैक्यया वीरघातिन्या गदया विचरिष्यति ॥८॥
8. teṣāṁ madhye maheṣvāso bhīmo bhīmaparākramaḥ ,
śaikyayā vīraghātinyā gadayā vicariṣyati.
śaikyayā vīraghātinyā gadayā vicariṣyati.
8.
teṣām madhye maheṣvāsaḥ bhīmaḥ bhīmaparākramaḥ
śaicyayā vīraghātinyā gadayā vicariṣyati
śaicyayā vīraghātinyā gadayā vicariṣyati
8.
Among them, Bhima, the great archer and man of terrible prowess, will move about wielding the mace of Krishna (śaicyā), which is known as the slayer of heroes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of them
- मध्ये (madhye) - in the midst, among
- महेष्वासः (maheṣvāsaḥ) - a great archer
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhima
- भीमपराक्रमः (bhīmaparākramaḥ) - of terrible prowess
- शैच्यया (śaicyayā) - by the mace known as Śaicyā (by the Śaicyā (mace of Krishna))
- वीरघातिन्या (vīraghātinyā) - by the slayer of heroes
- गदया (gadayā) - with a mace
- विचरिष्यति (vicariṣyati) - he will rampage, he will wield (the mace) aggressively (he will wander, he will move about)
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the Vrishnis mentioned in the previous verse, or generically to the warriors.
मध्ये (madhye) - in the midst, among
(indeclinable)
Note: Functions as a postposition with genitive `teṣām`.
महेष्वासः (maheṣvāsaḥ) - a great archer
(noun)
Nominative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer
Compound of mahā (great) and iṣvāsa (archer).
Compound type : karmadharaya (mahā+iṣvāsa)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine)
Stem form of mahat, used in compounds. - iṣvāsa – archer (one who throws arrows), bowman
noun (masculine)
Derived from root iṣ (to send, throw) and as (to throw).
Root: iṣ (class 6)
Note: Refers to Bhima.
भीमः (bhīmaḥ) - Bhima
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhima (one of the Pandava brothers), terrible, dreadful
Note: Subject of the sentence.
भीमपराक्रमः (bhīmaparākramaḥ) - of terrible prowess
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhīmaparākrama
bhīmaparākrama - of terrible prowess, one whose valor is dreadful
Compound of bhīma (terrible) and parākrama (prowess).
Compound type : bahuvrihi (bhīma+parākrama)
- bhīma – terrible, dreadful
adjective (masculine)
Derived from root bhī (to fear).
Root: bhī (class 3) - parākrama – prowess, valor, strength, effort
noun (masculine)
Derived from root kram (to step, go) with upasarga parā-.
Prefix: parā
Root: kram (class 1)
शैच्यया (śaicyayā) - by the mace known as Śaicyā (by the Śaicyā (mace of Krishna))
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of śaicyā
śaicyā - name of Krishna's mace, belonging to the Śaicyas (a Yadava clan)
Feminine noun, derived from Śaicya, possibly related to another lineage or a specific attribute.
Note: Refers to the specific mace wielded.
वीरघातिन्या (vīraghātinyā) - by the slayer of heroes
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of vīraghātinī
vīraghātin - slayer of heroes
Compound of vīra (hero) and ghātin (slayer). Feminine form with -ī suffix.
Compound type : tatpurusha (vīra+ghātin)
- vīra – hero, brave man, warrior
noun (masculine) - ghātin – killer, slayer, destructive
adjective (masculine)
Agent Noun
From root han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
गदया (gadayā) - with a mace
(noun)
Instrumental, feminine, singular of gadā
gadā - mace, club
विचरिष्यति (vicariṣyati) - he will rampage, he will wield (the mace) aggressively (he will wander, he will move about)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of car
Future Tense
Root car (to move) with upasarga vi-.
Prefix: vi
Root: car (class 1)
Note: Verb for Bhima.