महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-48, verse-4
भीमार्जुनौ पुरोधाय यदा तौ रणमूर्धनि ।
स्थास्येते सिंहविक्रान्तावश्विनाविव दुःसहौ ।
न शेषमिह पश्यामि तदा सैन्यस्य संजय ॥४॥
स्थास्येते सिंहविक्रान्तावश्विनाविव दुःसहौ ।
न शेषमिह पश्यामि तदा सैन्यस्य संजय ॥४॥
4. bhīmārjunau purodhāya yadā tau raṇamūrdhani ,
sthāsyete siṁhavikrāntāvaśvināviva duḥsahau ,
na śeṣamiha paśyāmi tadā sainyasya saṁjaya.
sthāsyete siṁhavikrāntāvaśvināviva duḥsahau ,
na śeṣamiha paśyāmi tadā sainyasya saṁjaya.
4.
bhīmārjunau purudhāya yadā tau
raṇamūrdhani sthāsyete siṃhavikrāntau
aśvinau iva duḥsahau na śeṣam
iha paśyāmi tadā sainyasya saṃjaya
raṇamūrdhani sthāsyete siṃhavikrāntau
aśvinau iva duḥsahau na śeṣam
iha paśyāmi tadā sainyasya saṃjaya
4.
O Sanjaya, when those two, Bhima and Arjuna, stand at the forefront of battle, having been placed there as leaders, irresistible and displaying the valor of lions, just like the two Ashvins, then I see no army remaining here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीमार्जुनौ (bhīmārjunau) - Bhima and Arjuna
- पुरुधाय (purudhāya) - having placed in front, having made a leader, having placed at the head
- यदा (yadā) - when, at what time
- तौ (tau) - Refers to Bhima and Arjuna. (those two)
- रणमूर्धनि (raṇamūrdhani) - at the forefront of battle, at the head of the battle
- स्थास्येते (sthāsyete) - will stand, will remain
- सिंहविक्रान्तौ (siṁhavikrāntau) - lion-valiant, possessing a lion's prowess
- अश्विनौ (aśvinau) - the two Ashvins
- इव (iva) - like, as, as if
- दुःसहौ (duḥsahau) - irresistible, unbearable, hard to endure
- न (na) - not, no
- शेषम् (śeṣam) - any remainder of the army (remainder, residue, what is left)
- इह (iha) - here, in this world
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
- तदा (tadā) - then, at that time
- सैन्यस्य (sainyasya) - of the army
- संजय (saṁjaya) - Addressing Sanjaya, Dhritarashtra's charioteer and narrator. (O Sanjaya)
Words meanings and morphology
भीमार्जुनौ (bhīmārjunau) - Bhima and Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of bhīmārjuna
bhīmārjuna - Bhima and Arjuna (dvandva compound)
Compound type : dvandva (bhīma+arjuna)
- bhīma – Bhima (name of a Pandava hero)
proper noun (masculine)
Root: bhī (class 3) - arjuna – Arjuna (name of a Pandava hero)
proper noun (masculine)
Root: ṛj
Note: Object of the implied action with purudhāya.
पुरुधाय (purudhāya) - having placed in front, having made a leader, having placed at the head
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From puras (before, in front) + dhā (to place)
Root: dhā (class 3)
Note: Absolutive verb, indicating a preceding action.
यदा (yadā) - when, at what time
(indeclinable)
तौ (tau) - Refers to Bhima and Arjuna. (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Note: Subject of sthāsyete.
रणमूर्धनि (raṇamūrdhani) - at the forefront of battle, at the head of the battle
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇamūrdhan
raṇamūrdhan - forefront of battle
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+mūrdhan)
- raṇa – battle, fight
noun (masculine)
Root: raṇ (class 1) - mūrdhan – head, top, foremost part
noun (masculine)
स्थास्येते (sthāsyete) - will stand, will remain
(verb)
3rd person , dual, middle, future (lṛṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
Note: The stem is sthā-sya.
सिंहविक्रान्तौ (siṁhavikrāntau) - lion-valiant, possessing a lion's prowess
(adjective)
Nominative, masculine, dual of siṃhavikrānta
siṁhavikrānta - lion-valiant, having the prowess of a lion
Compound type : tatpuruṣa (siṃha+vikrānta)
- siṃha – lion
noun (masculine) - vikrānta – valorous, powerful, courageous, mighty, stride, step
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From vi + root kram (to stride, step, to be powerful)
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Qualifies tau (Bhima and Arjuna).
अश्विनौ (aśvinau) - the two Ashvins
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of aśvin
aśvin - the Ashvins (divine twin horsemen, celestial physicians)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
दुःसहौ (duḥsahau) - irresistible, unbearable, hard to endure
(adjective)
Nominative, masculine, dual of duḥsaha
duḥsaha - hard to bear, irresistible, unbearable
Compound type : avyayībhāva (dus+saha)
- dus – difficult, bad, hard
indeclinable - saha – enduring, bearing, powerful, strong
adjective (masculine)
From root sah (to bear, endure)
Root: sah (class 1)
Note: Qualifies tau (Bhima and Arjuna).
न (na) - not, no
(indeclinable)
शेषम् (śeṣam) - any remainder of the army (remainder, residue, what is left)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śeṣa
śeṣa - remainder, residue, rest, what is left
From root śiṣ (to leave as a remainder)
Root: śiṣ (class 7)
Note: Direct object of paśyāmi.
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present active participle stem (paśyat) from root dṛś
Present stem paśya from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
Note: Speaker is Dhritarashtra.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
सैन्यस्य (sainyasya) - of the army
(noun)
Genitive, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military force
From senā (army) + suffix ya
Note: Modifies śeṣam.
संजय (saṁjaya) - Addressing Sanjaya, Dhritarashtra's charioteer and narrator. (O Sanjaya)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (name of a character in the Mahabharata)
Prefix: sam
Root: ji (class 1)