महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-296, verse-38
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्तस्ततो भीमो यक्षेणामिततेजसा ।
अविज्ञायैव तान्प्रश्नान्पीत्वैव निपपात ह ॥३८॥
एवमुक्तस्ततो भीमो यक्षेणामिततेजसा ।
अविज्ञायैव तान्प्रश्नान्पीत्वैव निपपात ह ॥३८॥
38. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktastato bhīmo yakṣeṇāmitatejasā ,
avijñāyaiva tānpraśnānpītvaiva nipapāta ha.
evamuktastato bhīmo yakṣeṇāmitatejasā ,
avijñāyaiva tānpraśnānpītvaiva nipapāta ha.
38.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca | evam uktaḥ tataḥ bhīmaḥ yakṣeṇa
amitatejasā | avijñāya eva tān praśnān pītvā eva nipapāta ha
amitatejasā | avijñāya eva tān praśnān pītvā eva nipapāta ha
38.
Vaiśaṃpāyana said: Thus addressed by the yakṣa of immeasurable energy, Bhīma, without even understanding those questions, drank the water and indeed fell down.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata)
- उवाच (uvāca) - he said
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - having been addressed (by the yakṣa) (spoken, addressed, said)
- ततः (tataḥ) - then, afterwards
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma
- यक्षेण (yakṣeṇa) - by the yakṣa of the pond (by the yakṣa)
- अमिततेजसा (amitatejasā) - of immeasurable energy/splendor
- अविज्ञाय (avijñāya) - without understanding (the questions) (without knowing, without understanding)
- एव (eva) - emphasizing 'without understanding' (indeed, just, only)
- तान् (tān) - those questions (them, those)
- प्रश्नान् (praśnān) - the yakṣa's questions (questions)
- पीत्वा (pītvā) - having drunk, after drinking
- एव (eva) - emphasizing 'after drinking' (indeed, just, only)
- निपपात (nipapāta) - he fell down
- ह (ha) - indeed, certainly (emphatic particle)
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - a celebrated sage, disciple of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata.
उवाच (uvāca) - he said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular, active voice. Irregular perfect form from root vac.
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
Adverbial.
Note: Modifies 'uktaḥ'.
उक्तः (uktaḥ) - having been addressed (by the yakṣa) (spoken, addressed, said)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
From root vac (to speak) with suffix -ta. Irregular past passive participle.
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies Bhīma.
ततः (tataḥ) - then, afterwards
(indeclinable)
Adverbial.
Note: Indicates sequence.
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (proper name); terrible, formidable
यक्षेण (yakṣeṇa) - by the yakṣa of the pond (by the yakṣa)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of yakṣa
yakṣa - a class of benevolent (sometimes malevolent) nature-spirits or demigods.
Note: Agent of the passive participle 'uktaḥ'.
अमिततेजसा (amitatejasā) - of immeasurable energy/splendor
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of amitatejas
amitatejas - of immeasurable energy/splendor, of unbounded might
Compound type : bahuvrīhi (amita+tejas)
- amita – unmeasured, unbounded, immense, immeasurable
adjective (masculine)
Past Passive Participle (negative)
From root mā (to measure) with prefix a- (negation) and suffix -ta.
Prefix: a
Root: mā (class 2) - tejas – sharpness, splendor, energy, power, spiritual force
noun (neuter)
Note: Qualifies 'yakṣeṇa'.
अविज्ञाय (avijñāya) - without understanding (the questions) (without knowing, without understanding)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with upasarga vi- and negative prefix a- and suffix -ya. 'avijñāya' is the negative absolutive of 'vijñā'.
Prefixes: a+vi
Root: jñā (class 9)
Note: Indicates the manner of Bhīma's action.
एव (eva) - emphasizing 'without understanding' (indeed, just, only)
(indeclinable)
Emphatic particle.
तान् (tān) - those questions (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to 'praśnān'.
प्रश्नान् (praśnān) - the yakṣa's questions (questions)
(noun)
Accusative, masculine, plural of praśna
praśna - question, inquiry
Root: prach
Note: Object of 'avijñāya'.
पीत्वा (pītvā) - having drunk, after drinking
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix -tvā.
Root: pā (class 1)
Note: Indicates a preceding action.
एव (eva) - emphasizing 'after drinking' (indeed, just, only)
(indeclinable)
Emphatic particle.
निपपात (nipapāta) - he fell down
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pat
Perfect Active
Root pat with upasarga ni-. 3rd person singular, active voice. Reduplicated perfect.
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
ह (ha) - indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.