Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,197

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-197, verse-30

शुश्रूषायाः फलं पश्य पत्युर्ब्राह्मण यादृशम् ।
बलाका हि त्वया दग्धा रोषात्तद्विदितं मम ॥३०॥
30. śuśrūṣāyāḥ phalaṁ paśya patyurbrāhmaṇa yādṛśam ,
balākā hi tvayā dagdhā roṣāttadviditaṁ mama.
30. śuśrūṣāyāḥ phalam paśya patyuḥ brāhmaṇa yādṛśam
balākā hi tvayā dagdhā roṣāt tat viditam mama
30. Behold, O Brahmin, the kind of reward (that comes from) dedicated service to one's husband. For a crane was indeed incinerated by you out of wrath; that is known to me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शुश्रूषायाः (śuśrūṣāyāḥ) - of dedicated service or devotion (to husband) (of service, of desire to hear, of obedience)
  • फलम् (phalam) - reward for service (fruit, result, reward)
  • पश्य (paśya) - behold, see
  • पत्युः (patyuḥ) - of the husband, of the lord
  • ब्राह्मण (brāhmaṇa) - O Brahmin
  • यादृशम् (yādṛśam) - of what kind or nature it is (referring to the reward) (of what kind, such as)
  • बलाका (balākā) - a crane, a heron
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • त्वया (tvayā) - by you
  • दग्धा (dagdhā) - incinerated by your wrath (burnt, consumed)
  • रोषात् (roṣāt) - from anger, due to wrath
  • तत् (tat) - the fact that the crane was burnt (that)
  • विदितम् (viditam) - known, understood
  • मम (mama) - to me, my

Words meanings and morphology

शुश्रूषायाः (śuśrūṣāyāḥ) - of dedicated service or devotion (to husband) (of service, of desire to hear, of obedience)
(noun)
Genitive, feminine, singular of śuśrūṣā
śuśrūṣā - desire to hear, obedience, service, devotion
desiderative feminine noun
From the desiderative stem of the root śru (to hear), plus ā-suffix.
Root: śru (class 5)
फलम् (phalam) - reward for service (fruit, result, reward)
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward, advantage
पश्य (paśya) - behold, see
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
imperative mood, active voice, 2nd person singular
Irregular present stem paśya- from root dṛś, 1st class, imperative.
Root: dṛś (class 1)
पत्युः (patyuḥ) - of the husband, of the lord
(noun)
Genitive, masculine, singular of pati
pati - master, lord, husband
Note: Modifies 'śuśrūṣāyāḥ', indicating service to the husband.
ब्राह्मण (brāhmaṇa) - O Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, belonging to a Brahmin, relating to Brahman (brahman)
यादृशम् (yādṛśam) - of what kind or nature it is (referring to the reward) (of what kind, such as)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of yādṛśa
yādṛśa - of what kind, such as, like whom
Formed from ya (who, which) and dṛś (to see/appear).
Root: dṛś (class 1)
बलाका (balākā) - a crane, a heron
(noun)
Nominative, feminine, singular of balākā
balākā - a crane, a heron
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
दग्धा (dagdhā) - incinerated by your wrath (burnt, consumed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dagdha
dagdha - burnt, consumed, tormented
Past Passive Participle
From the root dah (to burn).
Root: dah (class 1)
रोषात् (roṣāt) - from anger, due to wrath
(noun)
Ablative, masculine, singular of roṣa
roṣa - anger, wrath, rage
From the root ruṣ (to be angry).
Root: ruṣ (class 4)
तत् (tat) - the fact that the crane was burnt (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Refers to the preceding event.
विदितम् (viditam) - known, understood
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vidita
vidita - known, understood, ascertained
Past Passive Participle
From the root vid (to know).
Root: vid (class 2)
मम (mama) - to me, my
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we