महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-197, verse-28
अस्मिंस्त्वतिक्रमे ब्रह्मन्क्षन्तुमर्हसि मेऽनघ ।
पतिशुश्रूषया धर्मो यः स मे रोचते द्विज ॥२८॥
पतिशुश्रूषया धर्मो यः स मे रोचते द्विज ॥२८॥
28. asmiṁstvatikrame brahmankṣantumarhasi me'nagha ,
patiśuśrūṣayā dharmo yaḥ sa me rocate dvija.
patiśuśrūṣayā dharmo yaḥ sa me rocate dvija.
28.
asmin tu atikrame brahman kṣantum arhasi me anagha
patiśuśrūṣayā dharmaḥ yaḥ saḥ me rocate dvija
patiśuśrūṣayā dharmaḥ yaḥ saḥ me rocate dvija
28.
But regarding this transgression, O sinless one (anagha) and Brahmin, you ought to forgive me. O twice-born one (dvija), the duty (dharma) which consists of serving one's husband, that is what pleases me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्मिन् (asmin) - in this
- तु (tu) - but, indeed, yet
- अतिक्रमे (atikrame) - in transgression, in offense, in violation
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
- क्षन्तुम् (kṣantum) - to forgive, to be patient
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
- मे (me) - to me, my, for me
- अनघ (anagha) - O sinless one, faultless
- पतिशुश्रूषया (patiśuśrūṣayā) - by service to the husband
- धर्मः (dharmaḥ) - duty (righteousness, duty, natural law, constitution)
- यः (yaḥ) - which (who, which, what (relative pronoun))
- सः (saḥ) - that (referring to dharma) (he, that)
- मे (me) - to me (to me, my, for me)
- रोचते (rocate) - is pleasing (is pleasing, shines, delights)
- द्विज (dvija) - O Brahmin (O twice-born one)
Words meanings and morphology
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
अतिक्रमे (atikrame) - in transgression, in offense, in violation
(noun)
Locative, masculine, singular of atikrama
atikrama - transgression, offense, violation, going beyond
Root: kram (class 1)
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin (man of spiritual knowledge), priest, the creator god Brahma
Root: bṛh (class 1)
क्षन्तुम् (kṣantum) - to forgive, to be patient
(verb)
infinitive (tumun) of kṣam
Infinitive
Derived from root kṣam (1st class) + tumun suffix
Root: kṣam (class 1)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of arh
Present Active Indicative
From root arh (1st class)
Root: arh (class 1)
मे (me) - to me, my, for me
(pronoun)
singular of mad
mad - I, me (first person pronoun)
Note: Enclitic form.
अनघ (anagha) - O sinless one, faultless
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Compound type : bahuvrīhi (a+agha)
- a – not, without (negative prefix)
indeclinable - agha – sin, evil, distress, misfortune
noun (neuter)
पतिशुश्रूषया (patiśuśrūṣayā) - by service to the husband
(noun)
Instrumental, feminine, singular of patiśuśrūṣā
patiśuśrūṣā - service to one's husband
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (pati+śuśrūṣā)
- pati – master, lord, husband
noun (masculine)
Root: pā (class 2) - śuśrūṣā – desire to hear, obedience, service, attendance
noun (feminine)
Desiderative Noun
Derived from desiderative stem of root śru (to hear/obey)
Root: śru (class 5)
धर्मः (dharmaḥ) - duty (righteousness, duty, natural law, constitution)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - duty, righteousness, moral law, virtue, intrinsic nature, constitution
Root: dhṛ (class 1)
यः (yaḥ) - which (who, which, what (relative pronoun))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
सः (saḥ) - that (referring to dharma) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
मे (me) - to me (to me, my, for me)
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me (first person pronoun)
Note: Enclitic form.
रोचते (rocate) - is pleasing (is pleasing, shines, delights)
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of ruc
Present Middle Indicative
From root ruc (1st class), middle voice (ātmanepada)
Root: ruc (class 1)
द्विज (dvija) - O Brahmin (O twice-born one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born, Brahmin, bird, tooth, snake
Compound type : bahuvrīhi (dvi+ja)
- dvi – two, twice
numeral - ja – born, produced from
adjective
Past Passive Participle (Nominalized)
Derived from root jan (to be born) + ḍa suffix
Root: jan (class 4)