Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,197

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-197, verse-18

ब्राह्मण उवाच ।
किमिदं भवति त्वं मां तिष्ठेत्युक्त्वा वराङ्गने ।
उपरोधं कृतवती न विसर्जितवत्यसि ॥१८॥
18. brāhmaṇa uvāca ,
kimidaṁ bhavati tvaṁ māṁ tiṣṭhetyuktvā varāṅgane ,
uparodhaṁ kṛtavatī na visarjitavatyasi.
18. brāhmaṇaḥ uvāca kim idam bhavati tvam mām tiṣṭha iti
uktvā varāṅgane uparodham kṛtavatī na visarjitavatī asi
18. The brahmin said, 'O beautiful woman, what is this? You instructed me to stay, but you have caused a delay and have not dismissed me.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - brahmin, priest
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • किम् (kim) - what, why
  • इदम् (idam) - this
  • भवति (bhavati) - O lady (O lady, madam)
  • त्वम् (tvam) - you
  • माम् (mām) - me
  • तिष्ठ (tiṣṭha) - stand, stay, wait
  • इति (iti) - thus, so (quotation marker)
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • वराङ्गने (varāṅgane) - O beautiful woman, O excellent woman
  • उपरोधम् (uparodham) - obstruction, hindrance, delay
  • कृतवती (kṛtavatī) - having done, who has done
  • (na) - not, no
  • विसर्जितवती (visarjitavatī) - having dismissed, who has dismissed
  • असि (asi) - you are

Words meanings and morphology

ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - brahmin, priest
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - brahmin, priest, one belonging to the first varna
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect form (lit) of root vac
Root: vac (class 2)
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here
भवति (bhavati) - O lady (O lady, madam)
(noun)
Vocative, feminine, singular of bhavatī
bhavatī - lady, madam, revered one
Feminine of bhavat (present participle of bhū, often used as an honorific)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
तिष्ठ (tiṣṭha) - stand, stay, wait
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Imperative form of root sthā
Root: sthā (class 1)
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root vac (to speak) with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
वराङ्गने (varāṅgane) - O beautiful woman, O excellent woman
(noun)
Vocative, feminine, singular of varāṅganā
varāṅganā - beautiful woman, excellent woman
Tatpurusha compound
Compound type : tatpuruṣa (vara+aṅganā)
  • vara – excellent, best, chosen
    adjective (masculine)
    Root: vṛ (class 9)
  • aṅganā – woman, lady
    noun (feminine)
उपरोधम् (uparodham) - obstruction, hindrance, delay
(noun)
Accusative, masculine, singular of uparodha
uparodha - obstruction, hindrance, delay
Derived from root rudh (to obstruct) with upasarga upa-
Prefix: upa
Root: rudh (class 7)
कृतवती (kṛtavatī) - having done, who has done
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kṛtavat
kṛtavat - having done, who has done
Past Active Participle
Derived from root kṛ (to do) with suffix -tavat
Root: kṛ (class 8)
(na) - not, no
(indeclinable)
विसर्जितवती (visarjitavatī) - having dismissed, who has dismissed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of visarjitavat
visarjitavat - having dismissed, who has dismissed
Past Active Participle
Derived from root sṛj (to release) with prefix vi- and suffix -tavat
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense form (laṭ) of root as
Root: as (class 2)