महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-197, verse-13
न कर्मणा न मनसा नात्यश्नान्नापि चापिबत् ।
तं सर्वभावोपगता पतिशुश्रूषणे रता ॥१३॥
तं सर्वभावोपगता पतिशुश्रूषणे रता ॥१३॥
13. na karmaṇā na manasā nātyaśnānnāpi cāpibat ,
taṁ sarvabhāvopagatā patiśuśrūṣaṇe ratā.
taṁ sarvabhāvopagatā patiśuśrūṣaṇe ratā.
13.
na karmaṇā na manasā na ati-aśnan na api ca apibat
tam sarva-bhāva-upagatā pati-śuśrūṣaṇe ratā
tam sarva-bhāva-upagatā pati-śuśrūṣaṇe ratā
13.
She engaged in no (selfish) action (karma) or thought, neither did she eat excessively nor drink. With all her heart completely dedicated to him, she was devoted to the service of her husband.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- कर्मणा (karmaṇā) - by action, by deed
- न (na) - not, no
- मनसा (manasā) - by mind, by thought
- न (na) - not, no
- अति-अश्नन् (ati-aśnan) - excessively eating (one who)
- न (na) - not, no
- अपि (api) - also, even
- च (ca) - and
- अपिबत् (apibat) - she drank
- तम् (tam) - him (her husband) (him)
- सर्व-भाव-उपगता (sarva-bhāva-upagatā) - completely devoted, having attained all disposition
- पति-शुश्रूषणे (pati-śuśrūṣaṇe) - in the service of her husband
- रता (ratā) - devoted, engaged
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
कर्मणा (karmaṇā) - by action, by deed
(noun)
Instrumental, neuter, singular of karma
karma - action, deed, ritual, fate
Derived from root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
न (na) - not, no
(indeclinable)
मनसा (manasā) - by mind, by thought
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, intention
न (na) - not, no
(indeclinable)
अति-अश्नन् (ati-aśnan) - excessively eating (one who)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ati-aśnan
ati-aśnan - eating excessively, one who eats too much
Present Active Participle
Derived from ati-√aś (to eat excessively)
Prefix: ati
Root: aś (class 9)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
अपिबत् (apibat) - she drank
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √pā
Imperfect tense
Root: pā (class 1)
तम् (tam) - him (her husband) (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सर्व-भाव-उपगता (sarva-bhāva-upagatā) - completely devoted, having attained all disposition
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sarva-bhāva-upagata
sarva-bhāva-upagata - completely devoted, having attained all disposition, full of all sentiments
Compound type : bahuvrīhi (sarva-bhāva+upagata)
- sarva-bhāva – all being, entire disposition, all sentiments
noun (masculine) - upagata – approached, attained, gone to
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from upa-√gam (to go, approach)
Prefix: upa
Root: gam (class 1)
पति-शुश्रूषणे (pati-śuśrūṣaṇe) - in the service of her husband
(noun)
Locative, neuter, singular of pati-śuśrūṣaṇa
pati-śuśrūṣaṇa - service to husband
Compound type : tatpuruṣa (pati+śuśrūṣaṇa)
- pati – master, lord, husband
noun (masculine) - śuśrūṣaṇa – service, desire to hear/serve
noun (neuter)
Desiderative nominalization
From desiderative stem of √śru (to hear)
Root: śru (class 5)
रता (ratā) - devoted, engaged
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rata
rata - devoted, engaged, pleased, delighted
Past Passive Participle
Derived from √ram (to delight, to be pleased)
Root: ram (class 1)