महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-197, verse-20
क्षन्तुमर्हसि मे विप्र भर्ता मे दैवतं महत् ।
स चापि क्षुधितः श्रान्तः प्राप्तः शुश्रूषितो मया ॥२०॥
स चापि क्षुधितः श्रान्तः प्राप्तः शुश्रूषितो मया ॥२०॥
20. kṣantumarhasi me vipra bhartā me daivataṁ mahat ,
sa cāpi kṣudhitaḥ śrāntaḥ prāptaḥ śuśrūṣito mayā.
sa cāpi kṣudhitaḥ śrāntaḥ prāptaḥ śuśrūṣito mayā.
20.
kṣantum arhasi me vipra bhartā me daivatam mahat
saḥ ca api kṣudhitaḥ śrāntaḥ prāptaḥ śuśrūṣitaḥ mayā
saḥ ca api kṣudhitaḥ śrāntaḥ prāptaḥ śuśrūṣitaḥ mayā
20.
O brahmin, you should forgive me. My husband is like a great god to me. He has arrived, hungry and tired, and I have served him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्षन्तुम् (kṣantum) - to forgive, to pardon
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
- मे (me) - to me (to me, for me, my)
- विप्र (vipra) - O brahmin, O priest
- भर्ता (bhartā) - husband, supporter, lord
- मे (me) - my (my, to me, for me)
- दैवतम् (daivatam) - deity, god, divine being
- महत् (mahat) - great, large, important
- सः (saḥ) - he, that
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, indeed
- क्षुधितः (kṣudhitaḥ) - hungry, famished
- श्रान्तः (śrāntaḥ) - tired, weary, exhausted
- प्राप्तः (prāptaḥ) - arrived, attained, obtained
- शुश्रूषितः (śuśrūṣitaḥ) - served, attended, waited upon
- मया (mayā) - by me
Words meanings and morphology
क्षन्तुम् (kṣantum) - to forgive, to pardon
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root kṣam (to forgive) with suffix -tum
Root: kṣam (class 1)
Note: Although derived from a verb, infinitives are indeclinable.
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present tense form (laṭ) of root arh
Root: arh (class 1)
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
Alternative form for dative/genitive singular of asmad
विप्र (vipra) - O brahmin, O priest
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - brahmin, priest
भर्ता (bhartā) - husband, supporter, lord
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, supporter, lord
Agent noun from root bhṛ (to bear, support)
Root: bhṛ (class 1)
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Alternative form for genitive singular of asmad
दैवतम् (daivatam) - deity, god, divine being
(noun)
Nominative, neuter, singular of daivata
daivata - deity, god, divine being
From deva (god) + -ta (suffix forming abstract nouns or collective nouns)
महत् (mahat) - great, large, important
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty
Present active participle of root mah (to be great), but often treated as an adjective
Root: mah (class 1)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Masculine nominative singular of tad
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
अपि (api) - also, even, indeed
(indeclinable)
Particle
क्षुधितः (kṣudhitaḥ) - hungry, famished
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣudhita
kṣudhita - hungry, famished
Past Passive Participle
Derived from root kṣudh (to be hungry) with suffix -ita
Root: kṣudh (class 4)
Note: Acts as an adjective here.
श्रान्तः (śrāntaḥ) - tired, weary, exhausted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrānta
śrānta - tired, weary, exhausted
Past Passive Participle
Derived from root śram (to be weary) with suffix -ta
Root: śram (class 4)
Note: Acts as an adjective here.
प्राप्तः (prāptaḥ) - arrived, attained, obtained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - arrived, attained, obtained
Past Passive Participle
Derived from root āp (to obtain) with prefix pra- and suffix -ta
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
शुश्रूषितः (śuśrūṣitaḥ) - served, attended, waited upon
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuśrūṣita
śuśrūṣita - served, attended, waited upon
Past Passive Participle
Derived from the desiderative root śuśrūṣ (to serve) of śru (to hear) with suffix -ita
Root: śuśrūṣ (class 1)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Instrumental singular of asmad