Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,197

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-197, verse-16

सा ब्राह्मणं तदा दृष्ट्वा संस्थितं भैक्षकाङ्क्षिणम् ।
कुर्वती पतिशुश्रूषां सस्माराथ शुभेक्षणा ॥१६॥
16. sā brāhmaṇaṁ tadā dṛṣṭvā saṁsthitaṁ bhaikṣakāṅkṣiṇam ,
kurvatī patiśuśrūṣāṁ sasmārātha śubhekṣaṇā.
16. sā brāhmaṇam tadā dṛṣṭvā saṃsthitam bhaikṣaka-ākāṅkṣiṇam
kurvatī pati-śuśrūṣām sasmāra atha śubha-īkṣaṇā
16. She, whose gaze was auspicious, then remembered (something), after seeing a Brahmin who was standing there seeking alms, while she was engaged in the service of her husband.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सा (sā) - she
  • ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - Brahmin
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
  • संस्थितम् (saṁsthitam) - standing, situated
  • भैक्षक-आकाङ्क्षिणम् (bhaikṣaka-ākāṅkṣiṇam) - desiring alms
  • कुर्वती (kurvatī) - doing, performing
  • पति-शुश्रूषाम् (pati-śuśrūṣām) - service to her husband
  • सस्मार (sasmāra) - she remembered
  • अथ (atha) - then, now
  • शुभ-ईक्षणा (śubha-īkṣaṇā) - having an auspicious gaze, with beautiful eyes

Words meanings and morphology

सा (sā) - she
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - Brahmin
(noun)
Accusative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the Brahmana class
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
संस्थितम् (saṁsthitam) - standing, situated
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃsthita
saṁsthita - standing, situated, abiding, placed
Past Passive Participle
Derived from sam-√sthā (to stand firmly, to be situated)
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
भैक्षक-आकाङ्क्षिणम् (bhaikṣaka-ākāṅkṣiṇam) - desiring alms
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhaikṣaka-ākāṅkṣin
bhaikṣaka-ākāṅkṣin - one who desires alms, a mendicant seeking alms
Compound type : tatpuruṣa (bhaikṣaka+ākāṅkṣin)
  • bhaikṣaka – mendicant, beggar, one who lives on alms
    noun (masculine)
  • ākāṅkṣin – desiring, wishing for, aspiring
    adjective (masculine)
    Present Active Participle suffix
    Derived from ā-√kāṅkṣ (to desire, to long for)
    Prefix: ā
    Root: kāṅkṣ (class 1)
कुर्वती (kurvatī) - doing, performing
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kurvat
kurvat - doing, performing, making
Present Active Participle
Derived from √kṛ (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
पति-शुश्रूषाम् (pati-śuśrūṣām) - service to her husband
(noun)
Accusative, feminine, singular of pati-śuśrūṣā
pati-śuśrūṣā - service to husband
Compound type : tatpuruṣa (pati+śuśrūṣā)
  • pati – master, lord, husband
    noun (masculine)
  • śuśrūṣā – service, obedience, desire to hear/serve
    noun (feminine)
    Desiderative nominalization
    From desiderative stem of √śru (to hear)
    Root: śru (class 5)
सस्मार (sasmāra) - she remembered
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of √smṛ
Perfect tense
Root: smṛ (class 1)
अथ (atha) - then, now
(indeclinable)
शुभ-ईक्षणा (śubha-īkṣaṇā) - having an auspicious gaze, with beautiful eyes
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śubha-īkṣaṇa
śubha-īkṣaṇa - having an auspicious gaze, with beautiful eyes
Compound type : bahuvrīhi (śubha+īkṣaṇa)
  • śubha – auspicious, beautiful, bright, good
    adjective (masculine)
  • īkṣaṇa – seeing, looking, eye, gaze
    noun (neuter)
    Derived from √īkṣ (to see)
    Root: īkṣ (class 1)