महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-106, verse-35
अंशुमानपि धर्मात्मा महीं सागरमेखलाम् ।
प्रशशास महाराज यथैवास्य पितामहः ॥३५॥
प्रशशास महाराज यथैवास्य पितामहः ॥३५॥
35. aṁśumānapi dharmātmā mahīṁ sāgaramekhalām ,
praśaśāsa mahārāja yathaivāsya pitāmahaḥ.
praśaśāsa mahārāja yathaivāsya pitāmahaḥ.
35.
aṃśumān api dharmātmā mahīm sāgaramekhalām
praśaśāsa mahārāja yathā eva asya pitāmahaḥ
praśaśāsa mahārāja yathā eva asya pitāmahaḥ
35.
O great king, the virtuous (dharmātman) Ansuman also ruled the ocean-girdled earth, just as his grandfather had.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अंशुमान् (aṁśumān) - Ansuman (name of a king)
- अपि (api) - also, even
- धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous-souled, virtuous
- महीम् (mahīm) - the earth
- सागरमेखलाम् (sāgaramekhalām) - ocean-girdled, having the ocean as a girdle
- प्रशशास (praśaśāsa) - he ruled, he governed
- महाराज (mahārāja) - Vocative, addressing the listener (often Vālmīki to Janaka) (O great king)
- यथा (yathā) - as, just as
- एव (eva) - indeed, just, even
- अस्य (asya) - referring to Ansuman's grandfather (Sagara) (his)
- पितामहः (pitāmahaḥ) - Sagara (Ansuman's grandfather) (grandfather)
Words meanings and morphology
अंशुमान् (aṁśumān) - Ansuman (name of a king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aṃśumat
aṁśumat - having rays (sun), radiant; name of a king (grandson of Sagara)
Possessive suffix -mat
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous-souled, virtuous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous-souled, virtuous (dharma, ātman)
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – natural law, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
Root: an
Note: Refers to Ansuman.
महीम् (mahīm) - the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground
Root: mah
Note: Object of 'praśaśāsa'.
सागरमेखलाम् (sāgaramekhalām) - ocean-girdled, having the ocean as a girdle
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sāgaramekhalā
sāgaramekhalā - ocean-girdled, having the ocean as a girdle
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (sāgara+mekhalā)
- sāgara – ocean, sea
noun (masculine) - mekhalā – girdle, belt
noun (feminine)
Root: mil
Note: Agrees with 'mahīm'.
प्रशशास (praśaśāsa) - he ruled, he governed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of śās
Perfect tense
Reduplicated perfect of śās- with prefix pra-
Prefix: pra
Root: śās (class 2)
महाराज (mahārāja) - Vocative, addressing the listener (often Vālmīki to Janaka) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Karmadhāraya compound
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large
adjective (feminine)
Feminine stem of mahant, used as first part of compound. - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj
यथा (yathā) - as, just as
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, even
(indeclinable)
Emphatic particle
अस्य (asya) - referring to Ansuman's grandfather (Sagara) (his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Genitive singular of idam
Note: Possessive pronoun for 'pitāmahaḥ'.
पितामहः (pitāmahaḥ) - Sagara (Ansuman's grandfather) (grandfather)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather (father's father)
Note: The implied verb here is 'ruled' from 'praśaśāsa'.