Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,106

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-106, verse-32

तच्छ्रुत्वा सगरो राजा पुत्रजं दुःखमत्यजत् ।
अंशुमन्तं च संपूज्य समापयत तं क्रतुम् ॥३२॥
32. tacchrutvā sagaro rājā putrajaṁ duḥkhamatyajat ,
aṁśumantaṁ ca saṁpūjya samāpayata taṁ kratum.
32. tat śrutvā sagaraḥ rājā putra-jam duḥkham atyajat
aṃśumantam ca sampūjya samāpayata tam kratum
32. sagaraḥ rājā tat śrutvā putra-jam duḥkham atyajat
ca aṃśumantam sampūjya tam kratum samāpayata
32. Having heard that, King Sagara gave up the grief arising from (the fate of) his sons. And having greatly honored Aṃśumān, he brought that Vedic ritual (kratu) to completion.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत् (tat) - that (referring to what was heard previously) (that, therefore, then)
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (the news of his sons' demise) (having heard, after hearing)
  • सगरः (sagaraḥ) - King Sagara (Sagara (a king))
  • राजा (rājā) - the king (Sagara) (king, ruler)
  • पुत्र-जम् (putra-jam) - arising from (the fate of) his sons (born of a son, arising from a son)
  • दुःखम् (duḥkham) - the grief (sorrow, pain, distress, grief)
  • अत्यजत् (atyajat) - he gave up (the grief) (he abandoned, he gave up, he cast off)
  • अंशुमन्तम् (aṁśumantam) - Aṃśumān (Sagara's grandson) (Aṃśumān (a proper name))
  • (ca) - and (and, also, moreover)
  • सम्पूज्य (sampūjya) - having greatly honored (having honored, having worshipped)
  • समापयत (samāpayata) - he brought to completion (he completed, he caused to finish)
  • तम् (tam) - that (referring to the Vedic ritual) (that, him)
  • क्रतुम् (kratum) - that Vedic ritual (kratu) (Vedic ritual, sacrifice, religious ceremony)

Words meanings and morphology

तत् (tat) - that (referring to what was heard previously) (that, therefore, then)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Refers to the news/event previously mentioned.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (the news of his sons' demise) (having heard, after hearing)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root śru (to hear) with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
सगरः (sagaraḥ) - King Sagara (Sagara (a king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sagara
sagara - Sagara (a celebrated ancient king)
राजा (rājā) - the king (Sagara) (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
Note: An appositive to Sagara.
पुत्र-जम् (putra-jam) - arising from (the fate of) his sons (born of a son, arising from a son)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of putra-ja
putra-ja - born from a son, child of a son
Compound: putra (son) + ja (born).
Compound type : tatpuruṣa (putra+ja)
  • putra – son, child
    noun (masculine)
  • ja – born, produced from, arising from
    adjective
    Derived from root jan (to be born).
    Root: jan (class 4)
Note: Agrees with 'duḥkham'.
दुःखम् (duḥkham) - the grief (sorrow, pain, distress, grief)
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, pain, suffering, misery, grief
Note: Object of the verb 'atyajat'.
अत्यजत् (atyajat) - he gave up (the grief) (he abandoned, he gave up, he cast off)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of tyaj
The 'a-' is the augment for imperfect tense.
Root: tyaj (class 1)
अंशुमन्तम् (aṁśumantam) - Aṃśumān (Sagara's grandson) (Aṃśumān (a proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of aṃśumat
aṁśumat - Aṃśumān (name of a king, grandson of Sagara)
Note: Object of the verb 'sampūjya'.
(ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
सम्पूज्य (sampūjya) - having greatly honored (having honored, having worshipped)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root pūj (to honor, worship) with prefix sam- and suffix -ya (for compound verbs).
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
समापयत (samāpayata) - he brought to completion (he completed, he caused to finish)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of samāp
causative stem
Derived from root āp (to obtain) with prefix sam- and causative suffix -i. The 'a-' is the augment for imperfect tense.
Prefixes: sam+ā
Root: āp (class 5)
तम् (tam) - that (referring to the Vedic ritual) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Agrees with 'kratum'.
क्रतुम् (kratum) - that Vedic ritual (kratu) (Vedic ritual, sacrifice, religious ceremony)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kratu
kratu - Vedic ritual, sacrifice, religious ceremony, purpose, power
Note: Object of the verb 'samāpayata'.