महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-18, chapter-3, verse-9
ततः शक्रः सुरपतिः श्रिया परमया युतः ।
युधिष्ठिरमुवाचेदं सान्त्वपूर्वमिदं वचः ॥९॥
युधिष्ठिरमुवाचेदं सान्त्वपूर्वमिदं वचः ॥९॥
9. tataḥ śakraḥ surapatiḥ śriyā paramayā yutaḥ ,
yudhiṣṭhiramuvācedaṁ sāntvapūrvamidaṁ vacaḥ.
yudhiṣṭhiramuvācedaṁ sāntvapūrvamidaṁ vacaḥ.
9.
tataḥ śakraḥ surapatiḥ śriyā paramayā yutaḥ
yudhiṣṭhiram uvāca idam sāntvapūrvam idam vacaḥ
yudhiṣṭhiram uvāca idam sāntvapūrvam idam vacaḥ
9.
tataḥ surapatiḥ śakraḥ paramayā śriyā yutaḥ
yudhiṣṭhiram idam sāntvapūrvam vacaḥ uvāca
yudhiṣṭhiram idam sāntvapūrvam vacaḥ uvāca
9.
Then Indra, the lord of the gods, endowed with supreme splendor, spoke these consoling words to Yudhishthira.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- शक्रः (śakraḥ) - Indra, mighty, powerful
- सुरपतिः (surapatiḥ) - lord of gods
- श्रिया (śriyā) - with splendor, by glory, by prosperity
- परमया (paramayā) - with supreme, with greatest
- युतः (yutaḥ) - endowed with, joined, connected, accompanied by
- युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - to Yudhishthira
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- इदम् (idam) - this
- सान्त्वपूर्वम् (sāntvapūrvam) - gentle/consoling (words) (gentle, consoling, preceded by conciliation)
- इदम् (idam) - this
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
Ablative suffix -tas added to pronoun ta-
शक्रः (śakraḥ) - Indra, mighty, powerful
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra, powerful, mighty
Root: śak (class 5)
सुरपतिः (surapatiḥ) - lord of gods
(noun)
Nominative, masculine, singular of surapati
surapati - lord of gods
Compound type : tatpuruṣa (sura+pati)
- sura – god, deity
noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
श्रिया (śriyā) - with splendor, by glory, by prosperity
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śrī
śrī - splendor, glory, prosperity, wealth, beauty
परमया (paramayā) - with supreme, with greatest
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of parama
parama - supreme, highest, greatest, excellent
युतः (yutaḥ) - endowed with, joined, connected, accompanied by
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yuta
yuta - joined, connected, endowed with, accompanied by
Past Passive Participle
Derived from root yuj- (to join)
Root: yuj (class 7)
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - to Yudhishthira
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (proper name, 'steady in battle')
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect active
3rd person singular perfect active of root vac
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this (pronoun/adjective)
Demonstrative pronoun
सान्त्वपूर्वम् (sāntvapūrvam) - gentle/consoling (words) (gentle, consoling, preceded by conciliation)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sāntvapūrva
sāntvapūrva - preceded by conciliation, consoling, gentle
Compound type : bahuvrīhi (sāntva+pūrva)
- sāntva – conciliation, gentleness, kindness
noun (neuter) - pūrva – previous, former, prior
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'vacaḥ'.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this (pronoun/adjective)
Demonstrative pronoun
Note: Redundant 'idam' for emphasis with 'vacaḥ'.
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, utterance
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'uvāca'.