महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-18, chapter-3, verse-28
एवं ब्रुवति देवेन्द्रे कौरवेन्द्रं युधिष्ठिरम् ।
धर्मो विग्रहवान्साक्षादुवाच सुतमात्मनः ॥२८॥
धर्मो विग्रहवान्साक्षादुवाच सुतमात्मनः ॥२८॥
28. evaṁ bruvati devendre kauravendraṁ yudhiṣṭhiram ,
dharmo vigrahavānsākṣāduvāca sutamātmanaḥ.
dharmo vigrahavānsākṣāduvāca sutamātmanaḥ.
28.
evam bruvati devendre kauravendraM yudhiṣṭhiram
dharmaḥ vigrahavān sākṣāt uvāca sutam ātmanaḥ
dharmaḥ vigrahavān sākṣāt uvāca sutam ātmanaḥ
28.
devendre evam kauravendraM yudhiṣṭhiram bruvati
dharmaḥ vigrahavān sākṣāt ātmanaḥ sutam uvāca
dharmaḥ vigrahavān sākṣāt ātmanaḥ sutam uvāca
28.
As the lord of the gods spoke thus to Yudhiṣṭhira, the chief of the Kauravas, the principle of natural law (dharma) in embodied form directly spoke to his own son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- ब्रुवति (bruvati) - while (he was) speaking (while speaking, when speaking)
- देवेन्द्रे (devendre) - as the lord of the gods (was speaking) (in the lord of gods, by the lord of gods (locative case indicating 'when'))
- कौरवेन्द्रम् (kauravendram) - to Yudhiṣṭhira, the chief of the Kauravas (to the chief of the Kauravas, to the best of the Kauravas)
- युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhiṣṭhira (a Pāṇḍava prince)
- धर्मः (dharmaḥ) - the principle of natural law (dharma) (natural law, constitution, duty, righteousness)
- विग्रहवान् (vigrahavān) - in embodied form (embodied, possessing a body)
- साक्षात् (sākṣāt) - directly, in person (directly, in person, visibly)
- उवाच (uvāca) - spoke (he spoke, he said)
- सुतम् (sutam) - (his) son (son)
- आत्मनः (ātmanaḥ) - his own (referring to Dharma's son) (of oneself, his own, of the (ātman))
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
ब्रुवति (bruvati) - while (he was) speaking (while speaking, when speaking)
(adjective)
Locative, masculine, singular of bruvat
bruvat - speaking, telling
Present Active Participle
Present active participle of root brū (to speak).
Root: brū (class 2)
Note: Locative singular, absolute construction.
देवेन्द्रे (devendre) - as the lord of the gods (was speaking) (in the lord of gods, by the lord of gods (locative case indicating 'when'))
(proper noun)
Locative, masculine, singular of devendra
devendra - lord of gods, Indra
Compound type : tatpuruṣa (deva+indra)
- deva – god, deity, celestial being
noun (masculine) - indra – lord, chief, Indra (the deity)
noun (masculine)
Note: Locative singular, absolute construction, referring to Indra.
कौरवेन्द्रम् (kauravendram) - to Yudhiṣṭhira, the chief of the Kauravas (to the chief of the Kauravas, to the best of the Kauravas)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kauravendra
kauravendra - chief of the Kauravas, king of the Kauravas
Compound type : tatpuruṣa (kaurava+indra)
- kaurava – a descendant of Kuru, a member of the Kuru dynasty
noun (masculine)
patronymic from Kuru - indra – lord, chief, best
noun (masculine)
Note: Object of the verb 'bruvati' (speaking to).
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhiṣṭhira (a Pāṇḍava prince)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - firm in battle, Yudhiṣṭhira (the eldest Pāṇḍava brother, son of Dharma)
Compound type : bahuvrīhi (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle (locative of yudh)
noun (feminine) - sthira – firm, steady
adjective (masculine)
Note: Object of 'bruvati'.
धर्मः (dharmaḥ) - the principle of natural law (dharma) (natural law, constitution, duty, righteousness)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, duty, righteousness, virtue, religious merit
Derived from root dhṛ (to hold, support).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Subject of 'uvāca'.
विग्रहवान् (vigrahavān) - in embodied form (embodied, possessing a body)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vigrahavat
vigrahavat - embodied, corporeal, possessing a body
From vigraha (body, form) with suffix -vat.
Note: Adjective modifying 'dharmaḥ'.
साक्षात् (sākṣāt) - directly, in person (directly, in person, visibly)
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Perfect tense, third person singular.
सुतम् (sutam) - (his) son (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, born, produced
Past Passive Participle
Past passive participle of root sū (to bear, produce), used as a noun.
Root: sū (class 2)
Note: Object of 'uvāca'.
आत्मनः (ātmanaḥ) - his own (referring to Dharma's son) (of oneself, his own, of the (ātman))
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, the (ātman)
Note: Genitive singular, possessive.