महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-18, chapter-3, verse-12
शुभानामशुभानां च द्वौ राशी पुरुषर्षभ ।
यः पूर्वं सुकृतं भुङ्क्ते पश्चान्निरयमेति सः ।
पूर्वं नरकभाग्यस्तु पश्चात्स्वर्गमुपैति सः ॥१२॥
यः पूर्वं सुकृतं भुङ्क्ते पश्चान्निरयमेति सः ।
पूर्वं नरकभाग्यस्तु पश्चात्स्वर्गमुपैति सः ॥१२॥
12. śubhānāmaśubhānāṁ ca dvau rāśī puruṣarṣabha ,
yaḥ pūrvaṁ sukṛtaṁ bhuṅkte paścānnirayameti saḥ ,
pūrvaṁ narakabhāgyastu paścātsvargamupaiti saḥ.
yaḥ pūrvaṁ sukṛtaṁ bhuṅkte paścānnirayameti saḥ ,
pūrvaṁ narakabhāgyastu paścātsvargamupaiti saḥ.
12.
śubhānām aśubhānām ca dvau rāśī
puruṣarṣabha | yaḥ pūrvam sukṛtam bhuṅkte
paścāt nirayam eti saḥ | pūrvam
narakabhāgyaḥ tu paścāt svargam upaiti saḥ
puruṣarṣabha | yaḥ pūrvam sukṛtam bhuṅkte
paścāt nirayam eti saḥ | pūrvam
narakabhāgyaḥ tu paścāt svargam upaiti saḥ
12.
puruṣarṣabha,
dvau rāśī śubhānām ca aśubhānām (sthaḥ).
yaḥ pūrvam sukṛtam bhuṅkte,
saḥ paścāt nirayam eti.
tu yaḥ pūrvam narakabhāgyaḥ,
saḥ paścāt svargam upaiti.
dvau rāśī śubhānām ca aśubhānām (sthaḥ).
yaḥ pūrvam sukṛtam bhuṅkte,
saḥ paścāt nirayam eti.
tu yaḥ pūrvam narakabhāgyaḥ,
saḥ paścāt svargam upaiti.
12.
O foremost of men, there are two accumulations: of good deeds and of bad deeds. He who first experiences the fruits of good deeds later goes to hell (niraya). But he who first experiences hell (naraka) afterwards attains heaven.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुभानाम् (śubhānām) - of good (things/deeds)
- अशुभानाम् (aśubhānām) - of bad, inauspicious (things/deeds)
- च (ca) - and
- द्वौ (dvau) - two
- राशी (rāśī) - two heaps, two masses, two collections
- पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O bull among men, O foremost of men
- यः (yaḥ) - who, he who
- पूर्वम् (pūrvam) - first, earlier, previously
- सुकृतम् (sukṛtam) - good deed, meritorious act, virtue
- भुङ्क्ते (bhuṅkte) - experiences, enjoys, consumes
- पश्चात् (paścāt) - afterwards, later, behind
- निरयम् (nirayam) - hell (niraya) (hell, underworld)
- एति (eti) - goes, attains, approaches
- सः (saḥ) - he
- पूर्वम् (pūrvam) - first, earlier, previously
- नरकभाग्यः (narakabhāgyaḥ) - experiencing hell (naraka) (destined for hell, experiencing hell, sharing hell's fate)
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- पश्चात् (paścāt) - afterwards, later
- स्वर्गम् (svargam) - heaven, celestial world
- उपैति (upaiti) - approaches, goes to, attains
- सः (saḥ) - he
Words meanings and morphology
शुभानाम् (śubhānām) - of good (things/deeds)
(adjective)
Genitive, neuter, plural of śubha
śubha - auspicious, good, beautiful, propitious
Root: śubh (class 1)
Note: Elliptical for 'of good (actions or their results)'.
अशुभानाम् (aśubhānām) - of bad, inauspicious (things/deeds)
(adjective)
Genitive, neuter, plural of aśubha
aśubha - inauspicious, bad, evil
Negative prefix 'a-'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śubha)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - śubha – auspicious, good, beautiful
adjective (neuter)
Root: śubh (class 1)
Note: Contrasts with `śubhānām`.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction
Note: Connects `śubhānām` and `aśubhānām`.
द्वौ (dvau) - two
(numeral)
राशी (rāśī) - two heaps, two masses, two collections
(noun)
Nominative, masculine, dual of rāśi
rāśi - heap, mass, collection, quantity
i-stem noun
Note: Refers to the two categories of deeds/results.
पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O bull among men, O foremost of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - bull among men, foremost of men, best of men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, chief
noun (masculine)
Note: Addressed to Yudhishthira.
यः (yaḥ) - who, he who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Masculine nominative singular
पूर्वम् (pūrvam) - first, earlier, previously
(indeclinable)
Adverbial accusative singular (neuter) or indeclinable.
सुकृतम् (sukṛtam) - good deed, meritorious act, virtue
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukṛta
sukṛta - good deed, virtuous act, merit, well-done
Compound of su- (good) and kṛta (done)
Compound type : karmadhāraya (su+kṛta)
- su – good, well, excellent
indeclinable
Prefix - kṛta – done, made, deed, act
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to the fruit or result of good deeds.
भुङ्क्ते (bhuṅkte) - experiences, enjoys, consumes
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of bhuj
Present middle
3rd person singular present middle of root bhuj
Root: bhuj (class 7)
Note: Used idiomatically for 'experiences the fruits of'.
पश्चात् (paścāt) - afterwards, later, behind
(indeclinable)
Adverbial from paśca (back, west)
निरयम् (nirayam) - hell (niraya) (hell, underworld)
(noun)
Accusative, masculine, singular of niraya
niraya - hell, place of punishment, underworld
Compound of nis- (down, out) and aya (going)
Compound type : tatpuruṣa (nis+aya)
- nis – out, forth, away, without
indeclinable
Prefix - aya – going, movement, walk
noun (masculine)
From root i (to go)
Root: i (class 2)
Note: Refers to the destination.
एति (eti) - goes, attains, approaches
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of i
Present active
3rd person singular present active of root i
Root: i (class 2)
Note: Predicate for `saḥ`.
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Masculine nominative singular
Note: Subject.
पूर्वम् (pūrvam) - first, earlier, previously
(indeclinable)
Adverbial accusative singular (neuter) or indeclinable.
नरकभाग्यः (narakabhāgyaḥ) - experiencing hell (naraka) (destined for hell, experiencing hell, sharing hell's fate)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of narakabhāgya
narakabhāgya - destined for hell, having hell as a share, experiencing hell
From `naraka` (hell) + `bhāgya` (destiny, share)
Compound type : tatpuruṣa (naraka+bhāgya)
- naraka – hell, underworld
noun (masculine) - bhāgya – destiny, fortune, share, lot
noun (neuter)
From root bhaj (to divide, obtain a share)
Root: bhaj (class 1)
Note: Predicative for `saḥ`.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
Particle
पश्चात् (paścāt) - afterwards, later
(indeclinable)
Adverbial from paśca (back, west)
स्वर्गम् (svargam) - heaven, celestial world
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, celestial world, abode of gods
Compound of svar (light, heaven) + ga (going)
Compound type : tatpuruṣa (svar+ga)
- svar – heaven, sky, light
indeclinable
Vedic term for sky/heaven - ga – going, moving, being in
adjective (masculine)
Agent noun/adjective
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Refers to the destination.
उपैति (upaiti) - approaches, goes to, attains
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of i
Present active
3rd person singular present active of root i with prefix upa
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Predicate for `saḥ`.
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Masculine nominative singular
Note: Subject.