महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-18, chapter-3, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
स्थिते मुहूर्तं पार्थे तु धर्मराजे युधिष्ठिरे ।
आजग्मुस्तत्र कौरव्य देवाः शक्रपुरोगमाः ॥१॥
स्थिते मुहूर्तं पार्थे तु धर्मराजे युधिष्ठिरे ।
आजग्मुस्तत्र कौरव्य देवाः शक्रपुरोगमाः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
sthite muhūrtaṁ pārthe tu dharmarāje yudhiṣṭhire ,
ājagmustatra kauravya devāḥ śakrapurogamāḥ.
sthite muhūrtaṁ pārthe tu dharmarāje yudhiṣṭhire ,
ājagmustatra kauravya devāḥ śakrapurogamāḥ.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca | sthite muhūrtam pārthe tu dharmarāje
yudhiṣṭhire | ājagmuḥ tatra kauravya devāḥ śakrapurogamāḥ
yudhiṣṭhire | ājagmuḥ tatra kauravya devāḥ śakrapurogamāḥ
1.
vaiśaṃpāyana uvāca kauravya pārthe tu dharmarāje yudhiṣṭhire
muhūrtam sthite tatra śakrapurogamāḥ devāḥ ājagmuḥ
muhūrtam sthite tatra śakrapurogamāḥ devāḥ ājagmuḥ
1.
Vaiśampāyana said: While Pārtha and King Yudhiṣṭhira, the upholder of natural law (dharma), remained there for a moment, O scion of Kuru, the gods, led by Indra, arrived there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The sage Vaiśampāyana, narrating the story (Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata))
- उवाच (uvāca) - (Vaiśampāyana) said (said, spoke)
- स्थिते (sthite) - while Pārtha and Yudhiṣṭhira remained (while standing, while being, when remained)
- मुहूर्तम् (muhūrtam) - for a moment (for a moment, for an instant)
- पार्थे (pārthe) - Pārtha (Arjuna) (in Pārtha, regarding Pārtha, for Pārtha)
- तु (tu) - and (but, indeed, however, and)
- धर्मराजे (dharmarāje) - King Yudhiṣṭhira, the upholder of natural law (dharma) (in the king of dharma, in the righteous king, in Yudhiṣṭhira)
- युधिष्ठिरे (yudhiṣṭhire) - in King Yudhiṣṭhira (in Yudhiṣṭhira)
- आजग्मुः (ājagmuḥ) - the gods arrived (they came, they arrived)
- तत्र (tatra) - there (where Pārtha and Yudhiṣṭhira were) (there, in that place)
- कौरव्य (kauravya) - O scion of Kuru (addressing King Janamejaya) (O descendant of Kuru, O scion of Kuru)
- देवाः (devāḥ) - the divine beings (gods, deities)
- शक्रपुरोगमाः (śakrapurogamāḥ) - the gods led by Indra (having Indra as their leader, led by Indra)
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The sage Vaiśampāyana, narrating the story (Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Name of a sage, disciple of Vyāsa
उवाच (uvāca) - (Vaiśampāyana) said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active indicative
Irregular perfect form from root 'vac'
Root: vac (class 2)
स्थिते (sthite) - while Pārtha and Yudhiṣṭhira remained (while standing, while being, when remained)
(verbal derivative)
Note: Refers to Pārtha and Yudhiṣṭhira. Dual locative
मुहूर्तम् (muhūrtam) - for a moment (for a moment, for an instant)
(noun)
Accusative, masculine, singular of muhūrta
muhūrta - a moment, an instant (a Vedic measure of time, 48 minutes)
Note: Used adverbially to denote duration
पार्थे (pārthe) - Pārtha (Arjuna) (in Pārtha, regarding Pārtha, for Pārtha)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), name of Arjuna
Derived from Pṛthā (Kuntī)
तु (tu) - and (but, indeed, however, and)
(indeclinable)
धर्मराजे (dharmarāje) - King Yudhiṣṭhira, the upholder of natural law (dharma) (in the king of dharma, in the righteous king, in Yudhiṣṭhira)
(noun)
Locative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness, king of natural law, righteous king (a title of Yudhiṣṭhira, or Yama)
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
- dharma – natural law, constitution, righteousness, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rāja – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
युधिष्ठिरे (yudhiṣṭhire) - in King Yudhiṣṭhira (in Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - firm in battle (name of the eldest Pāṇḍava)
Formed from 'yudhi' (in battle) + 'sthira' (firm)
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle, in war
indeclinable
Locative of yudh (battle) used adverbially within compound - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira
आजग्मुः (ājagmuḥ) - the gods arrived (they came, they arrived)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
perfect active indicative
From root 'gam' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
तत्र (tatra) - there (where Pārtha and Yudhiṣṭhira were) (there, in that place)
(indeclinable)
Derived from demonstrative pronoun 'tad'
कौरव्य (kauravya) - O scion of Kuru (addressing King Janamejaya) (O descendant of Kuru, O scion of Kuru)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kauravya
kauravya - descendant of Kuru, a Kaurava
Formed from 'kuru' + 'vyat' suffix
Note: Used as an address by Vaiśampāyana to Janamejaya
देवाः (devāḥ) - the divine beings (gods, deities)
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - a god, a deity, a divine being
Root: div (class 4)
शक्रपुरोगमाः (śakrapurogamāḥ) - the gods led by Indra (having Indra as their leader, led by Indra)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śakrapurogama
śakrapurogama - having Indra (Śakra) as their leader, led by Indra
Compound type : bahuvrīhi (śakra+puras+gama)
- śakra – Indra (name of the king of gods)
proper noun (masculine)
Root: śak (class 5) - puras – in front, before, eastward
indeclinable - gama – going, moving, leading
verbal derivative (masculine)
agent noun/adjective suffix
From root 'gam' (to go) with suffix 'a'
Root: gam (class 1)