महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-18, chapter-3, verse-6
ततो वायुः सुखस्पर्शः पुण्यगन्धवहः शिवः ।
ववौ देवसमीपस्थः शीतलोऽतीव भारत ॥६॥
ववौ देवसमीपस्थः शीतलोऽतीव भारत ॥६॥
6. tato vāyuḥ sukhasparśaḥ puṇyagandhavahaḥ śivaḥ ,
vavau devasamīpasthaḥ śītalo'tīva bhārata.
vavau devasamīpasthaḥ śītalo'tīva bhārata.
6.
tataḥ vāyuḥ sukhasparśaḥ puṇyagandhavahaḥ śivaḥ
vavau devasamīpasthaḥ śītalaḥ atīva bhārata
vavau devasamīpasthaḥ śītalaḥ atīva bhārata
6.
bhārata tataḥ devasamīpasthaḥ atīva śītalaḥ
sukhasparśaḥ puṇyagandhavahaḥ śivaḥ vāyuḥ vavau
sukhasparśaḥ puṇyagandhavahaḥ śivaḥ vāyuḥ vavau
6.
Then, O Bhārata, a very cool wind, pleasant to the touch, carrying a sacred fragrance, and auspicious, blew near the gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, thereupon, from there)
- वायुः (vāyuḥ) - wind, air, atmosphere
- सुखस्पर्शः (sukhasparśaḥ) - pleasant to touch
- पुण्यगन्धवहः (puṇyagandhavahaḥ) - carrying sacred fragrance
- शिवः (śivaḥ) - auspicious (auspicious, benevolent, Shiva)
- ववौ (vavau) - he/it blew
- देवसमीपस्थः (devasamīpasthaḥ) - near the gods (standing/being near the gods)
- शीतलः (śītalaḥ) - cool, cold
- अतीव (atīva) - exceedingly, very much, greatly
- भारत (bhārata) - O Bhārata (a common address in the Mahabharata) (O descendant of Bharata)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, thereupon, from there)
(indeclinable)
from pronominal base 'tad' + suffix 'tas'
वायुः (vāyuḥ) - wind, air, atmosphere
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, a deity (Vāyu)
from √vā (to blow)
Root: vā (class 2)
सुखस्पर्शः (sukhasparśaḥ) - pleasant to touch
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhasparśa
sukhasparśa - pleasant to the touch, soft, agreeable contact
from sukha (pleasure) + sparśa (touch)
Compound type : bahuvrīhi (sukha+sparśa)
- sukha – pleasure, happiness, ease
noun (neuter) - sparśa – touch, contact, feeling
noun (masculine)
from √spṛś (to touch)
Root: spṛś (class 6)
पुण्यगन्धवहः (puṇyagandhavahaḥ) - carrying sacred fragrance
(adjective)
Nominative, masculine, singular of puṇyagandhavaha
puṇyagandhavaha - carrying holy/sacred fragrance
from puṇya (sacred) + gandha (fragrance) + vaha (carrying)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (puṇya+gandha+vaha)
- puṇya – sacred, holy, meritorious, virtuous
adjective (neuter) - gandha – smell, fragrance, scent
noun (masculine) - vaha – carrying, conveying, bringing
adjective (masculine)
agent noun/adjective from √vah
suffix -a from √vah (to carry)
Root: vah (class 1)
शिवः (śivaḥ) - auspicious (auspicious, benevolent, Shiva)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śiva
śiva - auspicious, benevolent, kind, gracious, lucky, Shiva (the deity)
Note: Agrees with 'vāyuḥ'.
ववौ (vavau) - he/it blew
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vā
perfect active
3rd singular perfect active of √vā (2nd class)
Root: vā (class 2)
देवसमीपस्थः (devasamīpasthaḥ) - near the gods (standing/being near the gods)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of devasamīpastha
devasamīpastha - standing near the gods, being in the presence of gods
from deva (god) + samīpa (proximity) + stha (standing)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (deva+samīpa+stha)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine) - samīpa – proximity, nearness, vicinity
noun (neuter) - stha – standing, staying, situated in
adjective (masculine)
agent noun/adjective from √sthā
suffix -a from √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
शीतलः (śītalaḥ) - cool, cold
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śītala
śītala - cool, cold, frigid
from śīta (cold) + -la (suffix)
Note: Agrees with 'vāyuḥ'.
अतीव (atīva) - exceedingly, very much, greatly
(indeclinable)
ati (over, beyond) as an adverbial intensifier
Note: Modifies 'śītalaḥ'.
भारत (bhārata) - O Bhārata (a common address in the Mahabharata) (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, an Indian
patronymic from Bharata