महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-60, verse-7
ननु त्वं पुण्डरीकाक्ष सत्यवाग्भुवि विश्रुतः ।
यद्दौहित्रवधं मेऽद्य न ख्यापयसि शत्रुहन् ॥७॥
यद्दौहित्रवधं मेऽद्य न ख्यापयसि शत्रुहन् ॥७॥
7. nanu tvaṁ puṇḍarīkākṣa satyavāgbhuvi viśrutaḥ ,
yaddauhitravadhaṁ me'dya na khyāpayasi śatruhan.
yaddauhitravadhaṁ me'dya na khyāpayasi śatruhan.
7.
nanu tvam puṇḍarīkākṣa satyavāk bhuvi viśrutaḥ
yat dauhitravadham me adya na khyāpayasi śatruhant
yat dauhitravadham me adya na khyāpayasi śatruhant
7.
O lotus-eyed one, surely you are renowned on earth as a speaker of truth. O slayer of enemies, why do you not inform me today about the death of my grandson?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ननु (nanu) - surely (surely, indeed, interrogative particle)
- त्वम् (tvam) - you
- पुण्डरीकाक्ष (puṇḍarīkākṣa) - O lotus-eyed one (referring to Krishna) (lotus-eyed (an epithet of Vishnu/Krishna))
- सत्यवाक् (satyavāk) - truthful, speaker of truth
- भुवि (bhuvi) - on earth, in the world
- विश्रुतः (viśrutaḥ) - renowned (renowned, famous, heard, known)
- यत् (yat) - why (in an interrogative or exclamatory sense) (that, which, because, why)
- दौहित्रवधम् (dauhitravadham) - the death of my grandson (death of a grandson)
- मे (me) - my (my, to me, for me)
- अद्य (adya) - today, now
- न (na) - not, no
- ख्यापयसि (khyāpayasi) - you inform (you cause to be known, you inform, you make famous)
- शत्रुहन्त् (śatruhant) - O slayer of enemies (referring to Krishna) (slayer of enemies)
Words meanings and morphology
ननु (nanu) - surely (surely, indeed, interrogative particle)
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
yuṣmad - you
पुण्डरीकाक्ष (puṇḍarīkākṣa) - O lotus-eyed one (referring to Krishna) (lotus-eyed (an epithet of Vishnu/Krishna))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of puṇḍarīkākṣa
puṇḍarīkākṣa - lotus-eyed (epithet of Vishnu/Krishna)
Compound type : bahuvrīhi (puṇḍarīka+akṣa)
- puṇḍarīka – lotus
noun (neuter) - akṣa – eye
noun (neuter)
सत्यवाक् (satyavāk) - truthful, speaker of truth
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyavāc
satyavāc - speaking the truth, truthful, true word, truth
Compound type : bahuvrīhi (satya+vāc)
- satya – truth, true
noun (neuter) - vāc – speech, voice, word
noun (feminine)
भुवि (bhuvi) - on earth, in the world
(noun)
Locative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, world, place
विश्रुतः (viśrutaḥ) - renowned (renowned, famous, heard, known)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśruta
viśruta - heard, known, famous, celebrated, renowned
Past Passive Participle
Derived from root 'śru' (to hear) with prefix 'vi-'.
Prefix: vi
Root: śru (class 5)
यत् (yat) - why (in an interrogative or exclamatory sense) (that, which, because, why)
(indeclinable)
दौहित्रवधम् (dauhitravadham) - the death of my grandson (death of a grandson)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dauhitravadha
dauhitravadha - death of a grandson
Compound type : tatpuruṣa (dauhitra+vadha)
- dauhitra – daughter's son, grandson
noun (masculine)
Derived from duhitṛ (daughter) - vadha – killing, slaying, death
noun (masculine)
Derived from root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2)
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
ख्यापयसि (khyāpayasi) - you inform (you cause to be known, you inform, you make famous)
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of khyāpayati
Causative
Causative of root 'khyā' (to be known, to tell).
Root: khyā (class 2)
शत्रुहन्त् (śatruhant) - O slayer of enemies (referring to Krishna) (slayer of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of śatruhan
śatruhan - slaying enemies, slayer of enemies
Compound type : tatpuruṣa (śatru+han)
- śatru – enemy
noun (masculine) - han – killer, slayer
noun (masculine)
Derived from root 'han' (to kill)
Root: han (class 2)