Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,60

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-60, verse-40

एवमुक्त्वा ततः कुन्ती विरराम महाद्युते ।
तामनुज्ञाप्य चैवेमां सुभद्रां समुपानयम् ॥४०॥
40. evamuktvā tataḥ kuntī virarāma mahādyute ,
tāmanujñāpya caivemāṁ subhadrāṁ samupānayam.
40. evam uktvā tataḥ kuntī virarāma mahādyute tām
anujñāpya ca eva imām subhadrām samupānayam
40. mahādyute evam uktvā tataḥ kuntī virarāma tām
anujñāpya ca eva imām subhadrām samupānayam
40. Having spoken thus, O greatly radiant one, Kunti then ceased. And having taken leave of her (Uttaraa), I then brought this Subhadra.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus (as described in the previous verse) (thus, in this manner)
  • उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having spoken, having said)
  • ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, therefrom, afterwards)
  • कुन्ती (kuntī) - Kunti, mother of the Pandavas (Kunti)
  • विरराम (virarāma) - ceased speaking (ceased, stopped, rested)
  • महाद्युते (mahādyute) - O King Janamejaya (the listener of the Mahabharata narrative) (O greatly radiant one, O illustrious one)
  • ताम् (tām) - her (Uttaraa) (her, that (feminine accusative singular))
  • अनुज्ञाप्य (anujñāpya) - having taken leave of her (having taken leave, having given permission)
  • (ca) - and (and, also)
  • एव (eva) - indeed (indeed, only, just)
  • इमाम् (imām) - this (Subhadra) (this (feminine accusative singular))
  • सुभद्राम् (subhadrām) - Subhadra, sister of Krishna and wife of Arjuna (Subhadra (accusative))
  • समुपानयम् (samupānayam) - I (the narrator) brought near (to Kunti or the assembly) (I brought near, I led)

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus (as described in the previous verse) (thus, in this manner)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having spoken, having said)
(indeclinable)
Absolutive
From √vac (to speak) + -ktvā suffix
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, therefrom, afterwards)
(indeclinable)
From tad (that) + -tas suffix
कुन्ती (kuntī) - Kunti, mother of the Pandavas (Kunti)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kuntī
kuntī - Kunti (a proper noun)
Note: Subject of virarāma.
विरराम (virarāma) - ceased speaking (ceased, stopped, rested)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of viram
Perfect
From vi- + √ram (to stop, delight)
Prefix: vi
Root: ram (class 1)
महाद्युते (mahādyute) - O King Janamejaya (the listener of the Mahabharata narrative) (O greatly radiant one, O illustrious one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahādyuti
mahādyuti - greatly radiant, highly lustrous
From mahā (great) + dyuti (lustre)
Compound type : karmadharaya (mahā+dyuti)
  • mahā – great, large
    adjective
  • dyuti – splendor, lustre, radiance
    noun (feminine)
    From √dyut (to shine)
    Root: dyut (class 1)
Note: Addressing the listener of the narration, likely Janamejaya.
ताम् (tām) - her (Uttaraa) (her, that (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that
Note: Refers to Uttaraa. Object of 'anujñāpya'.
अनुज्ञाप्य (anujñāpya) - having taken leave of her (having taken leave, having given permission)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From anu- + √jñā (to know) + causal -pi + -ya suffix
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, only, just)
(indeclinable)
इमाम् (imām) - this (Subhadra) (this (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: Qualifies 'subhadrām'.
सुभद्राम् (subhadrām) - Subhadra, sister of Krishna and wife of Arjuna (Subhadra (accusative))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of subhadrā
subhadrā - Subhadra (a proper noun), auspicious
From su (good) + bhadrā (auspicious, good)
Compound type : karmadharaya (su+bhadrā)
  • su – good, well
    indeclinable
  • bhadrā – auspicious, good
    noun (feminine)
Note: Object of 'samupānayam'.
समुपानयम् (samupānayam) - I (the narrator) brought near (to Kunti or the assembly) (I brought near, I led)
(verb)
1st person , singular, active, imperfect (laṅ) of samupanī
Imperfect
From sam- + upa- + √nī (to lead)
Prefixes: sam+upa
Root: nī (class 1)
Note: The speaker is likely Vaishampayana or Vyasa.