महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-60, verse-36
एवमाश्वासयित्वैनां कुन्ती यदुकुलोद्वह ।
विहाय शोकं दुर्धर्षं श्राद्धमस्य ह्यकल्पयत् ॥३६॥
विहाय शोकं दुर्धर्षं श्राद्धमस्य ह्यकल्पयत् ॥३६॥
36. evamāśvāsayitvaināṁ kuntī yadukulodvaha ,
vihāya śokaṁ durdharṣaṁ śrāddhamasya hyakalpayat.
vihāya śokaṁ durdharṣaṁ śrāddhamasya hyakalpayat.
36.
evam āśvāsayitvā enām kuntī yadukula-udvaha vihāya
śokam durdharṣam śrāddham asya hi akalpayat
śokam durdharṣam śrāddham asya hi akalpayat
36.
yadukula-udvaha kuntī evam enām āśvāsayitvā
durdharṣam śokam vihāya asya hi śrāddham akalpayat
durdharṣam śokam vihāya asya hi śrāddham akalpayat
36.
Having thus consoled her (Uttara), Kunti, O best among the Yadu clan, abandoning her unbearable sorrow, then arranged the funeral ritual (śrāddha) for him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this way (referring to the act of consoling) (thus, in this manner)
- आश्वासयित्वा (āśvāsayitvā) - having consoled (Uttara) (having consoled, having comforted)
- एनाम् (enām) - her (Uttara) (her (referring to the immediate feminine object))
- कुन्ती (kuntī) - Kunti, mother of the Pandavas (Kunti (proper noun))
- यदुकुल-उद्वह (yadukula-udvaha) - O best among the Yadu clan (addressing the listener, often Janamejaya) (O best of the Yadu race, O bearer of the Yadu family)
- विहाय (vihāya) - having given up (her sorrow) (having abandoned, having given up)
- शोकम् (śokam) - her sorrow (due to Abhimanyu's death) (sorrow, grief)
- दुर्धर्षम् (durdharṣam) - unbearable (sorrow) (unbearable, unconquerable, difficult to overcome)
- श्राद्धम् (śrāddham) - funeral ritual (śrāddha) for Abhimanyu (funeral ritual, offering to ancestors)
- अस्य (asya) - for him (Abhimanyu) (of him, his)
- हि (hi) - indeed, then (indeed, surely, because)
- अकल्पयत् (akalpayat) - she arranged/performed (the śrāddha) (she arranged, she performed, she prepared)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this way (referring to the act of consoling) (thus, in this manner)
(indeclinable)
आश्वासयित्वा (āśvāsayitvā) - having consoled (Uttara) (having consoled, having comforted)
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) from the causative stem of `ā-√śvas` (to comfort)
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
एनाम् (enām) - her (Uttara) (her (referring to the immediate feminine object))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of enad
enad - her, this one
कुन्ती (kuntī) - Kunti, mother of the Pandavas (Kunti (proper noun))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kuntī
kuntī - Kunti (proper name)
यदुकुल-उद्वह (yadukula-udvaha) - O best among the Yadu clan (addressing the listener, often Janamejaya) (O best of the Yadu race, O bearer of the Yadu family)
(noun)
Vocative, masculine, singular of yadukulodvaha
yadukulodvaha - best of the Yadu race, prominent member of the Yadu family
Compound type : tatpuruṣa (yadukula+udvaha)
- yadu – Yadu (proper name, ancestor of a clan)
proper noun (masculine) - kula – family, clan, race
noun (neuter) - udvaha – bearer, leader, prominent member
noun (masculine)
Derived from `ud-√vah` (to carry, lead)
Prefix: ud
Root: vah (class 1)
Note: Refers to the narrator's audience, often Janamejaya.
विहाय (vihāya) - having given up (her sorrow) (having abandoned, having given up)
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) with `vi-` prefix
Prefix: vi
Root: hā (class 3)
शोकम् (śokam) - her sorrow (due to Abhimanyu's death) (sorrow, grief)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, anguish
दुर्धर्षम् (durdharṣam) - unbearable (sorrow) (unbearable, unconquerable, difficult to overcome)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of durdharṣa
durdharṣa - unbearable, unconquerable, formidable
gerundive
`dur-` (difficult) + `√dhṛṣ` (to dare, to overcome)
Prefix: dur
Root: dhṛṣ (class 5)
श्राद्धम् (śrāddham) - funeral ritual (śrāddha) for Abhimanyu (funeral ritual, offering to ancestors)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śrāddha
śrāddha - funeral ritual, offering to ancestors, faith, reverence
अस्य (asya) - for him (Abhimanyu) (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he
हि (hi) - indeed, then (indeed, surely, because)
(indeclinable)
अकल्पयत् (akalpayat) - she arranged/performed (the śrāddha) (she arranged, she performed, she prepared)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of kḷp
imperfect, active voice
Imperfect 3rd person singular, active voice (causative stem `kalpay-`)
Root: kḷp (class 10)