Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,60

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-60, verse-6

ततः स दौहित्रवधाद्दुःखशोकसमन्वितः ।
वसुदेवो महाराज कृष्णं वाक्यमथाब्रवीत् ॥६॥
6. tataḥ sa dauhitravadhādduḥkhaśokasamanvitaḥ ,
vasudevo mahārāja kṛṣṇaṁ vākyamathābravīt.
6. tataḥ saḥ dauhitravadhāt duḥkhaśokasammanvitaḥ
vasudevaḥ mahārāja kṛṣṇam vākyam atha abravīt
6. Thereafter, Vasudeva, filled with sorrow and grief due to his grandson's death, then spoke these words to Krishna, O great king.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
  • सः (saḥ) - referring to Vasudeva (he)
  • दौहित्रवधात् (dauhitravadhāt) - due to the death of Abhimanyu, his grandson (from/due to the grandson's death)
  • दुःखशोकसम्मन्वितः (duḥkhaśokasammanvitaḥ) - endowed with sorrow and grief, accompanied by sorrow and grief
  • वसुदेवः (vasudevaḥ) - Vasudeva, father of Krishna (Vasudeva)
  • महाराज (mahārāja) - vocative, addressing the listener (e.g., Dhritarashtra by Sanjaya) (O great king!)
  • कृष्णम् (kṛṣṇam) - to Krishna
  • वाक्यम् (vākyam) - the ensuing speech from Vasudeva (a speech, words, utterance)
  • अथ (atha) - then, now, thereupon
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
adverb of time/sequence
सः (saḥ) - referring to Vasudeva (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
demonstrative pronoun
Note: refers to Vasudeva
दौहित्रवधात् (dauhitravadhāt) - due to the death of Abhimanyu, his grandson (from/due to the grandson's death)
(noun)
Ablative, masculine, singular of dauhitravadha
dauhitravadha - grandson's death, the killing of a grandson
compound of dauhitra (grandson) and vadha (killing/death)
Compound type : tatpurusha (dauhitra+vadha)
  • dauhitra – grandson (daughter's son)
    noun (masculine)
    derived from duhitṛ (daughter)
  • vadha – killing, slaying, death
    noun (masculine)
    from root √vadh (to strike, kill)
    Root: vadh (class 1)
Note: indicates cause for his sorrow
दुःखशोकसम्मन्वितः (duḥkhaśokasammanvitaḥ) - endowed with sorrow and grief, accompanied by sorrow and grief
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhaśokasammanvita
duḥkhaśokasammanvita - endowed with sorrow and grief
compound of duḥkha (sorrow), śoka (grief) and samanvita (accompanied by)
Compound type : tatpurusha (duḥkha+śoka+samanvita)
  • duḥkha – sorrow, misery, pain
    noun (neuter)
  • śoka – grief, lamentation, anguish
    noun (masculine)
    from root √śuc (to sorrow, burn)
    Root: śuc (class 1)
  • samanvita – accompanied by, connected with, endowed with
    adjective (masculine)
    past passive participle
    from sam-anv-√i (to go after, accompany)
    Prefixes: sam+anu
    Root: i (class 2)
Note: predicate adjective agreeing with Vasudevaḥ
वसुदेवः (vasudevaḥ) - Vasudeva, father of Krishna (Vasudeva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasudeva
vasudeva - Vasudeva (father of Krishna)
Note: main subject
महाराज (mahārāja) - vocative, addressing the listener (e.g., Dhritarashtra by Sanjaya) (O great king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
compound of mahā (great) and rājan (king)
Compound type : karmadharaya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
Note: address by the narrator to the audience (e.g., Dhritarashtra)
कृष्णम् (kṛṣṇam) - to Krishna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (a prominent deity)
Note: object of the verb `abravīt` (to whom he spoke)
वाक्यम् (vākyam) - the ensuing speech from Vasudeva (a speech, words, utterance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement, utterance
from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: object of `abravīt` (what he spoke)
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
particle, often indicating beginning or sequence
Note: adverb of sequence
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
imperfect past tense
3rd person singular active, from root √brū, with augment 'a'
Root: brū (class 2)
Note: main verb