महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-60, verse-21
नूनं च स गतः स्वर्गं जहि शोकं महामते ।
न हि व्यसनमासाद्य सीदन्ते सन्नराः क्वचित् ॥२१॥
न हि व्यसनमासाद्य सीदन्ते सन्नराः क्वचित् ॥२१॥
21. nūnaṁ ca sa gataḥ svargaṁ jahi śokaṁ mahāmate ,
na hi vyasanamāsādya sīdante sannarāḥ kvacit.
na hi vyasanamāsādya sīdante sannarāḥ kvacit.
21.
nūnam ca sa gataḥ svargam jahi śokam mahāmate
na hi vyasanam āsādya sīdante sannarāḥ kvacit
na hi vyasanam āsādya sīdante sannarāḥ kvacit
21.
nūnam ca sa svargam gataḥ mahāmate śokam jahi
hi sannarāḥ kvacit vyasanam āsādya na sīdante
hi sannarāḥ kvacit vyasanam āsādya na sīdante
21.
Certainly, he (Abhimanyu) has gone to heaven. Therefore, O great-minded one, abandon your grief, for virtuous people never despond when they encounter misfortune.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नूनम् (nūnam) - certainly (certainly, indeed, surely)
- च (ca) - and / therefore (implying consequence) (and, also, moreover)
- स (sa) - he (Abhimanyu) (he, that)
- गतः (gataḥ) - has gone (gone, reached, attained)
- स्वर्गम् (svargam) - heaven (heaven, the celestial world)
- जहि (jahi) - abandon, give up (abandon, give up, conquer, kill)
- शोकम् (śokam) - grief (sorrow, grief, anguish)
- महामते (mahāmate) - O wise one (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O great-minded one, O wise one)
- न (na) - not (not, no)
- हि (hi) - for (indeed, for, because)
- व्यसनम् (vyasanam) - misfortune (misfortune, calamity, distress)
- आसाद्य (āsādya) - having encountered (having attained, having met with, having reached)
- सीदन्ते (sīdante) - they despond (they sink, they despond, they languish)
- सन्नराः (sannarāḥ) - virtuous people (good men, virtuous people)
- क्वचित् (kvacit) - ever (anywhere, ever, sometimes)
Words meanings and morphology
नूनम् (nūnam) - certainly (certainly, indeed, surely)
(indeclinable)
Adverbial form of nūna
Note: Emphatic particle.
च (ca) - and / therefore (implying consequence) (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction
Note: Connects ideas.
स (sa) - he (Abhimanyu) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Subject of gataḥ.
गतः (gataḥ) - has gone (gone, reached, attained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, reached, attained, obtained
Past Passive Participle
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Predicate of sa.
स्वर्गम् (svargam) - heaven (heaven, the celestial world)
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, abode of the gods
Compound of su (good) and ga (going)
Compound type : tatpuruṣa (su+ga)
- su – good, well, happy
indeclinable
Prefix - ga – going, moving
adjective (masculine)
From root gam
Root: gam (class 1)
Note: Object of gataḥ (destination).
जहि (jahi) - abandon, give up (abandon, give up, conquer, kill)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of han
Imperative, Active
2nd person singular, imperative mood, active voice
Root: han (class 2)
Note: Command to the listener (Dhṛtarāṣṭra).
शोकम् (śokam) - grief (sorrow, grief, anguish)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, distress, lamentation
From root śuc (to mourn)
Root: śuc (class 1)
Note: Object of the verb jahi.
महामते (mahāmate) - O wise one (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O great-minded one, O wise one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāmat
mahāmat - great-minded, wise, intelligent
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (mahat+mati)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - mati – mind, intelligence, understanding, thought
noun (feminine)
From root man (to think)
Root: man (class 4)
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle
हि (hi) - for (indeed, for, because)
(indeclinable)
Emphatic or causal particle
व्यसनम् (vyasanam) - misfortune (misfortune, calamity, distress)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vyasana
vyasana - misfortune, calamity, distress, trouble, vice
From root as (to throw) with prefix vi-a
Prefixes: vi+a
Root: as (class 4)
आसाद्य (āsādya) - having encountered (having attained, having met with, having reached)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle, from root sad with prefix ā
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Modifies sannarāḥ.
सीदन्ते (sīdante) - they despond (they sink, they despond, they languish)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of sad
Present, Active
3rd person plural, present tense, active voice (parasmaipada with ātmanepada ending, for root sad class 1, or sīd is class 4 ātmanepada)
Root: sad (class 1)
Note: Subject is sannarāḥ.
सन्नराः (sannarāḥ) - virtuous people (good men, virtuous people)
(noun)
Nominative, masculine, plural of satnara
satnara - good man, virtuous person
Tatpuruṣa compound of sat (good) and nara (man)
Compound type : karmadhāraya (sat+nara)
- sat – good, virtuous, true, existent
adjective (masculine)
Present Active Participle
From root as (to be)
Root: as (class 2) - nara – man, person, human being
noun (masculine)
Note: Subject of sīdante.
क्वचित् (kvacit) - ever (anywhere, ever, sometimes)
(indeclinable)
Indefinite particle
Note: Adverbial.