महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-60, verse-33
ईदृशो मर्त्यधर्मोऽयं मा शुचो यदुनन्दिनि ।
पुत्रो हि तव दुर्धर्षः संप्राप्तः परमां गतिम् ॥३३॥
पुत्रो हि तव दुर्धर्षः संप्राप्तः परमां गतिम् ॥३३॥
33. īdṛśo martyadharmo'yaṁ mā śuco yadunandini ,
putro hi tava durdharṣaḥ saṁprāptaḥ paramāṁ gatim.
putro hi tava durdharṣaḥ saṁprāptaḥ paramāṁ gatim.
33.
īdṛśaḥ martya-dharmaḥ ayam mā śucaḥ yadunandini
putraḥ hi tava durdharṣaḥ samprāptaḥ paramām gatim
putraḥ hi tava durdharṣaḥ samprāptaḥ paramām gatim
33.
yadunandini! ayam martya-dharmaḥ īdṛśaḥ mā śucaḥ
hi tava durdharṣaḥ putraḥ paramām gatim samprāptaḥ
hi tava durdharṣaḥ putraḥ paramām gatim samprāptaḥ
33.
Such is the natural law (dharma) for mortals; do not grieve, O joy of the Yadus (Subhadra)! Your son, who was irresistible, has indeed attained the supreme state.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ईदृशः (īdṛśaḥ) - such, of this kind
- मर्त्य-धर्मः (martya-dharmaḥ) - the natural law (dharma) of mortals, mortal nature
- अयम् (ayam) - this (masculine)
- मा (mā) - not, do not (prohibitive particle)
- शुचः (śucaḥ) - grieve, lament
- यदुनन्दिनि (yadunandini) - O Subhadra (as a Yadu princess) (O delight of the Yadus, O daughter of Yadu)
- पुत्रः (putraḥ) - son
- हि (hi) - indeed, for, because
- तव (tava) - your, of you
- दुर्धर्षः (durdharṣaḥ) - irresistible, unconquerable, difficult to subdue
- सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - attained, reached, arrived at
- परमाम् (paramām) - supreme, highest, excellent
- गतिम् (gatim) - state, destination, path, movement
Words meanings and morphology
ईदृशः (īdṛśaḥ) - such, of this kind
(adjective)
Nominative, masculine, singular of īdṛśa
īdṛśa - such, of this kind, like this
मर्त्य-धर्मः (martya-dharmaḥ) - the natural law (dharma) of mortals, mortal nature
(noun)
Nominative, masculine, singular of martya-dharma
martya-dharma - the natural law (dharma) of mortals, mortal nature
Compound type : tatpuruṣa (martya+dharma)
- martya – mortal, human
adjective (masculine) - dharma – natural law (dharma), constitution, intrinsic nature, righteousness
noun (masculine)
अयम् (ayam) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this (masculine pronoun)
मा (mā) - not, do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
शुचः (śucaḥ) - grieve, lament
(verb)
2nd person , singular, active, injunctive (luṅ) of śuc
Root: śuc (class 1)
यदुनन्दिनि (yadunandini) - O Subhadra (as a Yadu princess) (O delight of the Yadus, O daughter of Yadu)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of yadunandinī
yadunandinī - delight of the Yadus, daughter of Yadu
Compound type : tatpuruṣa (yadu+nandinī)
- yadu – name of an ancient king, progenitor of the Yadu dynasty
proper noun (masculine) - nandinī – daughter, female who delights
noun (feminine)
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
दुर्धर्षः (durdharṣaḥ) - irresistible, unconquerable, difficult to subdue
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durdharṣa
durdharṣa - irresistible, unconquerable, difficult to subdue
Compound type : tatpuruṣa (dur+dharṣa)
- dur – bad, difficult, hard
indeclinable
Prefix indicating difficulty or badness. - dharṣa – assailable, to be overcome
adjective (masculine)
From root √dhṛṣ (to dare, to attack)
Root: dhṛṣ
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - attained, reached, arrived at
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - attained, reached, arrived at
Past Passive Participle
Derived from verb root √āp (to obtain, reach) with prefixes sam- and pra-.
Prefixes: sam+pra
Root: āp
परमाम् (paramām) - supreme, highest, excellent
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parama
parama - supreme, highest, excellent
गतिम् (gatim) - state, destination, path, movement
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - state, destination, path, movement, going