महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-60, verse-31
एवमादि तु वार्ष्णेय्यास्तदस्याः परिदेवितम् ।
श्रुत्वा पृथा सुदुःखार्ता शनैर्वाक्यमथाब्रवीत् ॥३१॥
श्रुत्वा पृथा सुदुःखार्ता शनैर्वाक्यमथाब्रवीत् ॥३१॥
31. evamādi tu vārṣṇeyyāstadasyāḥ paridevitam ,
śrutvā pṛthā suduḥkhārtā śanairvākyamathābravīt.
śrutvā pṛthā suduḥkhārtā śanairvākyamathābravīt.
31.
evam ādi tu vārṣṇeyyāḥ tat asyāḥ paridevitam śrutvā
pṛthā suduḥkha-ārtā śanaiḥ vākyam atha abravīt
pṛthā suduḥkha-ārtā śanaiḥ vākyam atha abravīt
31.
pṛthā suduḥkha-ārtā vārṣṇeyyāḥ tat asyāḥ evam
ādi paridevitam śrutvā atha śanaiḥ vākyam abravīt
ādi paridevitam śrutvā atha śanaiḥ vākyam abravīt
31.
Having heard this lamentation and similar words from Subhadra (the Vrishni woman), Kunti, deeply distressed, then slowly spoke.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- आदि (ādi) - beginning, etcetera, and so on
- तु (tu) - but, indeed, however
- वार्ष्णेय्याः (vārṣṇeyyāḥ) - of Subhadra (the Vrishni woman) (of the Vrishni woman)
- तत् (tat) - that
- अस्याः (asyāḥ) - of her
- परिदेवितम् (paridevitam) - lamentation, weeping, complaint
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- पृथा (pṛthā) - Pritha (Kunti)
- सुदुःख-आर्ता (suduḥkha-ārtā) - greatly distressed by sorrow, deeply pained
- शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- अब्रवीत् (abravīt) - she spoke, he spoke
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
आदि (ādi) - beginning, etcetera, and so on
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
वार्ष्णेय्याः (vārṣṇeyyāḥ) - of Subhadra (the Vrishni woman) (of the Vrishni woman)
(noun)
Genitive, feminine, singular of vārṣṇeyī
vārṣṇeyī - a woman of the Vrishni clan
Feminine derivative from Vṛṣṇi
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that (neuter pronoun)
अस्याः (asyāḥ) - of her
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of idam
idam - this, she (feminine)
परिदेवितम् (paridevitam) - lamentation, weeping, complaint
(noun)
Nominative, neuter, singular of paridevita
paridevita - lamentation, weeping, complaint
Past Passive Participle
Derived from verb root √dev with prefix pari-.
Prefix: pari
Root: dev
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from verb root √śru.
Root: śru
पृथा (pṛthā) - Pritha (Kunti)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of pṛthā
pṛthā - Pritha (mother of the Pandavas)
सुदुःख-आर्ता (suduḥkha-ārtā) - greatly distressed by sorrow, deeply pained
(adjective)
Nominative, feminine, singular of suduḥkha-ārta
suduḥkha-ārta - greatly distressed by sorrow, deeply pained
Compound type : tatpuruṣa (suduḥkha+ārta)
- suduḥkha – great sorrow, much distress
noun (neuter)
Compound of 'su' (good/intense) and 'duḥkha' (sorrow).
Prefix: su - ārta – afflicted, pained, distressed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from verb root √ṛ ('to go, to reach') with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: ṛ
शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually
(indeclinable)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - she spoke, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)