महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-49, verse-7
अतः परं प्रवक्ष्यामि सत्त्वक्षेत्रज्ञयोर्यथा ।
संयोगो विप्रयोगश्च तन्निबोधत सत्तमाः ॥७॥
संयोगो विप्रयोगश्च तन्निबोधत सत्तमाः ॥७॥
7. ataḥ paraṁ pravakṣyāmi sattvakṣetrajñayoryathā ,
saṁyogo viprayogaśca tannibodhata sattamāḥ.
saṁyogo viprayogaśca tannibodhata sattamāḥ.
7.
ataḥ param pravakṣyāmi sattvakṣetrajñayoḥ yathā
saṃyogaḥ viprayogaḥ ca tat nibodhata sattamāḥ
saṃyogaḥ viprayogaḥ ca tat nibodhata sattamāḥ
7.
sattamāḥ ataḥ param sattvakṣetrajñayoḥ
saṃyogaḥ viprayogaḥ ca yathā tat nibodhata
saṃyogaḥ viprayogaḥ ca yathā tat nibodhata
7.
Hereafter, O excellent ones, I will explain the nature of the conjunction and separation of nature (sattva) and the knower of the field (kṣetrajña). Please understand this.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अतः (ataḥ) - hence, therefore, after this, from this
- परम् (param) - further, hereafter (further, next, superior, supreme, after)
- प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will speak, I will explain
- सत्त्वक्षेत्रज्ञयोः (sattvakṣetrajñayoḥ) - of sattva and the knower of the field
- यथा (yathā) - how, as, just as
- संयोगः (saṁyogaḥ) - conjunction, union, connection
- विप्रयोगः (viprayogaḥ) - disjunction, separation, absence of connection
- च (ca) - and
- तत् (tat) - this (explanation) (that, this)
- निबोधत (nibodhata) - understand, know
- सत्तमाः (sattamāḥ) - O best of good people, O excellent ones
Words meanings and morphology
अतः (ataḥ) - hence, therefore, after this, from this
(indeclinable)
परम् (param) - further, hereafter (further, next, superior, supreme, after)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - other, subsequent, supreme, superior, distant
Note: Used adverbially here, meaning 'hereafter' or 'further'.
प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will speak, I will explain
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
सत्त्वक्षेत्रज्ञयोः (sattvakṣetrajñayoḥ) - of sattva and the knower of the field
(noun)
Genitive, masculine, dual of sattvakṣetrajña
sattvakṣetrajña - nature (sattva) and the knower of the field (kṣetrajña)
Compound type : dvandva (sattva+kṣetrajña)
- sattva – reality, existence, being, essence, nature, goodness, intellect (one of the three guṇas)
noun (neuter) - kṣetrajña – knower of the field (kṣetra), the soul, the individual self, consciousness
noun (masculine)
Derived from 'kṣetra' (field) + 'jña' (knower)
Root: jñā (class 9)
यथा (yathā) - how, as, just as
(indeclinable)
संयोगः (saṁyogaḥ) - conjunction, union, connection
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃyoga
saṁyoga - conjunction, union, connection
Derived from the root 'yuj' with prefix 'sam' and suffix 'ghañ'
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
विप्रयोगः (viprayogaḥ) - disjunction, separation, absence of connection
(noun)
Nominative, masculine, singular of viprayoga
viprayoga - disjunction, separation, absence of connection
Derived from the root 'yuj' with prefixes 'vi-pra' and suffix 'ghañ'
Prefixes: vi+pra
Root: yuj (class 7)
च (ca) - and
(indeclinable)
तत् (tat) - this (explanation) (that, this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
निबोधत (nibodhata) - understand, know
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of budh
Prefix: ni
Root: budh (class 1)
सत्तमाः (sattamāḥ) - O best of good people, O excellent ones
(noun)
Vocative, masculine, plural of sattama
sattama - best, most excellent (superlative of 'sat')
Derived from 'sat' (good, existing) with superlative suffix 'tamap'