महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-49, verse-22
तमेव च यथाध्वानं रथेनेहाशुगामिना ।
यायादश्वप्रयुक्तेन तथा बुद्धिमतां गतिः ॥२२॥
यायादश्वप्रयुक्तेन तथा बुद्धिमतां गतिः ॥२२॥
22. tameva ca yathādhvānaṁ rathenehāśugāminā ,
yāyādaśvaprayuktena tathā buddhimatāṁ gatiḥ.
yāyādaśvaprayuktena tathā buddhimatāṁ gatiḥ.
22.
tam eva ca yathā adhvānam rathena iha āśugāminā
yāyāt aśvaprayuktena tathā buddhimatām gatiḥ
yāyāt aśvaprayuktena tathā buddhimatām gatiḥ
22.
ca tathā buddhimatām gatiḥ (bhavati) yathā tam eva
adhvānam iha aśvaprayuktena āśugāminā rathena yāyāt
adhvānam iha aśvaprayuktena āśugāminā rathena yāyāt
22.
And just as one might swiftly traverse that very same path by chariot, pulled by horses, so too is the progress of the intelligent.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that, him, it
- एव (eva) - only, just, indeed, very
- च (ca) - and, also
- यथा (yathā) - just as, as, in the way that
- अध्वानम् (adhvānam) - path, road, journey
- रथेन (rathena) - by chariot, with a chariot
- इह (iha) - here, in this world, at this time
- आशुगामिना (āśugāminā) - swift-moving, fast-going
- यायात् (yāyāt) - should go, may go, might go
- अश्वप्रयुक्तेन (aśvaprayuktena) - driven by horses, yoked with horses
- तथा (tathā) - similarly, in the same way, thus
- बुद्धिमताम् (buddhimatām) - of the intelligent, of the wise ones
- गतिः (gatiḥ) - course, movement, progress, destination, state
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that, him, it
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, it
Note: Agrees with 'adhvānam'
एव (eva) - only, just, indeed, very
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
यथा (yathā) - just as, as, in the way that
(indeclinable)
अध्वानम् (adhvānam) - path, road, journey
(noun)
Accusative, masculine, singular of adhvan
adhvan - path, road, journey
रथेन (rathena) - by chariot, with a chariot
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, carriage
Root: ram (class 1)
इह (iha) - here, in this world, at this time
(indeclinable)
आशुगामिना (āśugāminā) - swift-moving, fast-going
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of āśugāmin
āśugāmin - swift-moving, fast-going
Agent Noun / Adjective
Compound of āśu (swiftly) and gāmin (going, from root gam)
Compound type : tatpuruṣa (āśu+gāmin)
- āśu – swift, quick, quickly
adjective (neuter) - gāmin – going, moving, leading to
adjective (masculine)
Agentive Suffix
Derived from root gam (to go) with suffix -in
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'rathena'
यायात् (yāyāt) - should go, may go, might go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of yā
Optative Active
Root: yā (class 2)
अश्वप्रयुक्तेन (aśvaprayuktena) - driven by horses, yoked with horses
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of aśvaprayukta
aśvaprayukta - driven by horses, yoked with horses
Compound of aśva (horse) and prayukta (joined, yoked, driven)
Compound type : tatpuruṣa (aśva+prayukta)
- aśva – horse
noun (masculine) - prayukta – joined, yoked, employed, driven
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from pra-yuj (to join, to employ, to harness)
Prefix: pra
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with 'rathena'
तथा (tathā) - similarly, in the same way, thus
(indeclinable)
बुद्धिमताम् (buddhimatām) - of the intelligent, of the wise ones
(adjective)
Genitive, masculine, plural of buddhimat
buddhimat - intelligent, wise, possessing intellect
Derived from buddhi (intellect) + matup (possessing)
गतिः (gatiḥ) - course, movement, progress, destination, state
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, course, progress, destination
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)