महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-49, verse-14
यथा प्रदीपमादाय कश्चित्तमसि गच्छति ।
तथा सत्त्वप्रदीपेन गच्छन्ति परमैषिणः ॥१४॥
तथा सत्त्वप्रदीपेन गच्छन्ति परमैषिणः ॥१४॥
14. yathā pradīpamādāya kaścittamasi gacchati ,
tathā sattvapradīpena gacchanti paramaiṣiṇaḥ.
tathā sattvapradīpena gacchanti paramaiṣiṇaḥ.
14.
yathā pradīpam ādāya kaścit tamasi gacchati
tathā sattvapradīpena gacchanti paramaṣiṇaḥ
tathā sattvapradīpena gacchanti paramaṣiṇaḥ
14.
yathā kaścit pradīpam ādāya tamasi gacchati,
tathā paramaṣiṇaḥ sattvapradīpena gacchanti.
tathā paramaṣiṇaḥ sattvapradīpena gacchanti.
14.
Just as someone takes a lamp and proceeds through darkness, so too, those who strive for the supreme goal advance by means of the lamp of clarity (sattva).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as, as, like
- प्रदीपम् (pradīpam) - lamp, light
- आदाय (ādāya) - having taken, taking, grasping
- कश्चित् (kaścit) - someone, anyone, a certain person
- तमसि (tamasi) - in darkness, into darkness
- गच्छति (gacchati) - goes, proceeds, moves
- तथा (tathā) - so, in the same way, thus
- सत्त्वप्रदीपेन (sattvapradīpena) - by means of the lamp of clarity (sattva) (by the lamp of sattva, by the lamp of purity/clarity)
- गच्छन्ति (gacchanti) - they go, they proceed, they move
- परमषिणः (paramaṣiṇaḥ) - those who seek the highest, supreme seekers, supreme aspirants
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as, as, like
(indeclinable)
Note: Correlative adverb.
प्रदीपम् (pradīpam) - lamp, light
(noun)
Accusative, masculine, singular of pradīpa
pradīpa - lamp, light, illumination, source of light
From pra-√dīp (to shine forth).
Prefix: pra
Root: dīp (class 4)
Note: Object of `ādāya`.
आदाय (ādāya) - having taken, taking, grasping
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √dā (to give/take) with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: Functions as an adverbial clause.
कश्चित् (kaścit) - someone, anyone, a certain person
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, anyone, a certain person
Compound of kim (what/who) + cit (indefinite particle).
Note: Subject of 'gacchati'.
तमसि (tamasi) - in darkness, into darkness
(noun)
Locative, neuter, singular of tamas
tamas - darkness, gloom, ignorance, the quality of tamas (one of the three guṇas)
Note: Place where the action occurs.
गच्छति (gacchati) - goes, proceeds, moves
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of gam
Present tense, 3rd person singular, Parasmaipada
From root √gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Main verb of the 'yathā' clause.
तथा (tathā) - so, in the same way, thus
(indeclinable)
Note: Correlative adverb.
सत्त्वप्रदीपेन (sattvapradīpena) - by means of the lamp of clarity (sattva) (by the lamp of sattva, by the lamp of purity/clarity)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sattvapradīpa
sattvapradīpa - lamp of sattva, lamp of purity/goodness/clarity
Compound of sattva and pradīpa.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sattva+pradīpa)
- sattva – purity, goodness, clarity, existence, the quality of sattva
noun (neuter)
Root: as (class 2) - pradīpa – lamp, light, illumination
noun (masculine)
From pra-√dīp (to shine forth).
Prefix: pra
Root: dīp (class 4)
Note: Instrument of action.
गच्छन्ति (gacchanti) - they go, they proceed, they move
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of gam
Present tense, 3rd person plural, Parasmaipada
From root √gam (to go).
Root: gam (class 1)
परमषिणः (paramaṣiṇaḥ) - those who seek the highest, supreme seekers, supreme aspirants
(noun)
Nominative, masculine, plural of paramaṣin
paramaṣin - one who seeks the highest, supreme aspirant, supreme seeker
Compound of parama (highest) and eṣin (seeker, from √iṣ to seek).
Compound type : karmadhāraya (parama+eṣin)
- parama – highest, supreme, ultimate, best
adjective (masculine) - eṣin – seeking, desirous, wishing
adjective (masculine)
Agent noun / Adjective from verb root
From √iṣ (to seek, desire) + ṇini (agent suffix).
Root: iṣ (class 6)