महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-129, verse-37
उञ्छन्ति सततं तस्मिन्ब्राह्मं फेनोत्करं शुभम् ।
अमृतं ब्रह्मणा पीतं मधुरं प्रसृतं दिवि ॥३७॥
अमृतं ब्रह्मणा पीतं मधुरं प्रसृतं दिवि ॥३७॥
37. uñchanti satataṁ tasminbrāhmaṁ phenotkaraṁ śubham ,
amṛtaṁ brahmaṇā pītaṁ madhuraṁ prasṛtaṁ divi.
amṛtaṁ brahmaṇā pītaṁ madhuraṁ prasṛtaṁ divi.
37.
uñchanti satatam tasmin brāhmam phenotkaram śubham
amṛtam brahmaṇā pītam madhuram prasṛtam divi
amṛtam brahmaṇā pītam madhuram prasṛtam divi
37.
tasmin satatam brāhmam śubham phenotkaram uñchanti
amṛtam brahmaṇā pītam madhuram divi prasṛtam
amṛtam brahmaṇā pītam madhuram divi prasṛtam
37.
Constantly, in that practice, they glean the divine and auspicious mass of foam, which is the sweet nectar (amṛta) drunk by (brahman) and spread forth in heaven.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उञ्छन्ति (uñchanti) - they glean (they glean, they gather)
- सततम् (satatam) - constantly, always, continuously
- तस्मिन् (tasmin) - in that (practice/dharma) (in that, on that)
- ब्राह्मम् (brāhmam) - divine, relating to (brahman) (divine, sacred, relating to Brahman)
- फेनोत्करम् (phenotkaram) - mass of foam, heap of foam
- शुभम् (śubham) - auspicious (auspicious, pure, beautiful)
- अमृतम् (amṛtam) - nectar (amṛta) (nectar, immortality, undying)
- ब्रह्मणा (brahmaṇā) - by (brahman) (by Brahmā, by Brahman)
- पीतम् (pītam) - drunk, consumed
- मधुरम् (madhuram) - sweet, pleasant
- प्रसृतम् (prasṛtam) - spread forth (spread, flowed forth, extended)
- दिवि (divi) - in heaven, in the sky
Words meanings and morphology
उञ्छन्ति (uñchanti) - they glean (they glean, they gather)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of √uñch
Root: uñch (class 6)
सततम् (satatam) - constantly, always, continuously
(indeclinable)
Note: Adverbial usage
तस्मिन् (tasmin) - in that (practice/dharma) (in that, on that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the dharma of munis
ब्राह्मम् (brāhmam) - divine, relating to (brahman) (divine, sacred, relating to Brahman)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of brāhma
brāhma - relating to Brahman, divine, holy, sacred
Derived from brahman
फेनोत्करम् (phenotkaram) - mass of foam, heap of foam
(noun)
Accusative, masculine, singular of phenotkara
phenotkara - mass or heap of foam
Compound of phena (foam) + utkara (heap, mass)
Compound type : tatpuruṣa (phena+utkara)
- phena – foam, froth
noun (masculine) - utkara – heap, mass, accumulation
noun (masculine)
शुभम् (śubham) - auspicious (auspicious, pure, beautiful)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śubha
śubha - auspicious, beautiful, good, propitious
Root: śubh (class 1)
अमृतम् (amṛtam) - nectar (amṛta) (nectar, immortality, undying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of amṛta
amṛta - nectar, immortality, immortal, undying
Compound of a (not) + mṛta (dead)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mṛta)
- a – not, un-
indeclinable - mṛta – dead
adjective
past passive participle
PPP of √mṛ (to die)
Root: mṛ (class 6)
Note: Predicative accusative, describing the foam
ब्रह्मणा (brahmaṇā) - by (brahman) (by Brahmā, by Brahman)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of brahman
brahman - the ultimate reality, the absolute, Brahmā (the creator god)
Root: bṛh (class 1)
Note: Agent of pītam
पीतम् (pītam) - drunk, consumed
(adjective)
Accusative, neuter, singular of √pā
√pā - to drink, to consume
past passive participle
Past Passive Participle of √pā
Root: pā (class 1)
मधुरम् (madhuram) - sweet, pleasant
(adjective)
Accusative, neuter, singular of madhura
madhura - sweet, charming, pleasant
प्रसृतम् (prasṛtam) - spread forth (spread, flowed forth, extended)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pra-√sṛ
√sṛ - to flow, to spread, to go
past passive participle
Past Passive Participle of √sṛ with prefix pra
Prefix: pra
Root: sṛ (class 1)
दिवि (divi) - in heaven, in the sky
(noun)
Locative, feminine, singular of div
div - heaven, sky, day