महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-129, verse-34
एतं मे संशयं देव मुनिधर्मकृतं विभो ।
सर्वधर्मार्थतत्त्वज्ञ देवदेव वदस्व मे ।
निखिलेन मया पृष्टं महादेव यथातथम् ॥३४॥
सर्वधर्मार्थतत्त्वज्ञ देवदेव वदस्व मे ।
निखिलेन मया पृष्टं महादेव यथातथम् ॥३४॥
34. etaṁ me saṁśayaṁ deva munidharmakṛtaṁ vibho ,
sarvadharmārthatattvajña devadeva vadasva me ,
nikhilena mayā pṛṣṭaṁ mahādeva yathātatham.
sarvadharmārthatattvajña devadeva vadasva me ,
nikhilena mayā pṛṣṭaṁ mahādeva yathātatham.
34.
etam me saṃśayam deva munidharmakṛtam
vibho sarvadharmārthatattvajña
devadeva vadasva me nikhilena
mayā pṛṣṭam mahādeva yathātatham
vibho sarvadharmārthatattvajña
devadeva vadasva me nikhilena
mayā pṛṣṭam mahādeva yathātatham
34.
deva vibho sarvadharmārthatattvajña
devadeva munidharmakṛtam etam
me saṃśayam me vadasva mahādeva
mayā nikhilena yathātatham pṛṣṭam
devadeva munidharmakṛtam etam
me saṃśayam me vadasva mahādeva
mayā nikhilena yathātatham pṛṣṭam
34.
O God, O All-pervading Lord, O knower of the essence of all intrinsic natures (dharma) and their purposes (artha), please explain to me this doubt of mine regarding the intrinsic nature (dharma) of sages. O Mahādeva, I have asked you this completely and accurately.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतम् (etam) - this (masculine accusative singular)
- मे (me) - my, to me, for me
- संशयम् (saṁśayam) - doubt, uncertainty
- देव (deva) - O God, O divine one
- मुनिधर्मकृतम् (munidharmakṛtam) - regarding the intrinsic nature (dharma) of sages, concerning the duty of ascetics
- विभो (vibho) - O All-pervading Lord, O mighty one
- सर्वधर्मार्थतत्त्वज्ञ (sarvadharmārthatattvajña) - O knower of the essence of all intrinsic natures (dharma) and their purposes (artha)
- देवदेव (devadeva) - O God of gods
- वदस्व (vadasva) - please tell, speak, explain
- मे (me) - to me, for me
- निखिलेन (nikhilena) - completely, entirely
- मया (mayā) - by me
- पृष्टम् (pṛṣṭam) - asked, questioned
- महादेव (mahādeva) - O Great God, a name of Shiva
- यथातथम् (yathātatham) - accurately, truly, as it is
Words meanings and morphology
एतम् (etam) - this (masculine accusative singular)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this (demonstrative pronoun)
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
संशयम् (saṁśayam) - doubt, uncertainty
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, hesitation
Root: śi (class 1)
देव (deva) - O God, O divine one
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, divine being, lord
Root: div (class 4)
मुनिधर्मकृतम् (munidharmakṛtam) - regarding the intrinsic nature (dharma) of sages, concerning the duty of ascetics
(adjective)
Accusative, masculine, singular of munidharmakṛta
munidharmakṛta - done or made concerning the dharma of sages
Past Passive Participle-like formation
Compound type : tatpuruṣa (muni+dharma+kṛta)
- muni – sage, ascetic, contemplative
noun (masculine) - dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - kṛta – done, made, performed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root: kṛ (class 8)
विभो (vibho) - O All-pervading Lord, O mighty one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, mighty, lord, master
Root: bhū (class 1)
सर्वधर्मार्थतत्त्वज्ञ (sarvadharmārthatattvajña) - O knower of the essence of all intrinsic natures (dharma) and their purposes (artha)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sarvadharmārthatattvajña
sarvadharmārthatattvajña - knower of the essence of all dharma and artha
Compound type : tatpuruṣa (sarva+dharma+artha+tattva+jña)
- sarva – all, every, whole
pronoun - dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine) - tattva – essence, reality, truth, principle
noun (neuter) - jña – knower, understanding
adjective (masculine)
Root: jñā (class 9)
देवदेव (devadeva) - O God of gods
(noun)
Vocative, masculine, singular of devadeva
devadeva - God of gods, supreme deity
Compound type : tatpuruṣa (deva+deva)
- deva – god, divine being, lord
noun (masculine)
Root: div (class 4) - deva – god, divine being, lord
noun (masculine)
Root: div (class 4)
वदस्व (vadasva) - please tell, speak, explain
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vad
Root: vad (class 1)
Note: Middle ending -sva, but often used for active imperative 2nd singular
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
निखिलेन (nikhilena) - completely, entirely
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
पृष्टम् (pṛṣṭam) - asked, questioned
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned
Past Passive Participle
Root: prach (class 6)
महादेव (mahādeva) - O Great God, a name of Shiva
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - Great God, a title for Shiva
Compound type : karma-dhāraya (mahā+deva)
- mahā – great, mighty
adjective - deva – god, divine being, lord
noun (masculine)
Root: div (class 4)
यथातथम् (yathātatham) - accurately, truly, as it is
(indeclinable)