महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-30, verse-36
त्वयाहं प्रथमं शप्तो वानरस्त्वं भविष्यसि ।
इत्युक्तेन मया पश्चाच्छप्तस्त्वमपि मत्सरात् ।
अद्यप्रभृति वै वासं स्वर्गे नावाप्स्यसीति ह ॥३६॥
इत्युक्तेन मया पश्चाच्छप्तस्त्वमपि मत्सरात् ।
अद्यप्रभृति वै वासं स्वर्गे नावाप्स्यसीति ह ॥३६॥
36. tvayāhaṁ prathamaṁ śapto vānarastvaṁ bhaviṣyasi ,
ityuktena mayā paścācchaptastvamapi matsarāt ,
adyaprabhṛti vai vāsaṁ svarge nāvāpsyasīti ha.
ityuktena mayā paścācchaptastvamapi matsarāt ,
adyaprabhṛti vai vāsaṁ svarge nāvāpsyasīti ha.
36.
tvayā aham prathamam śaptaḥ vānaraḥ
tvam bhaviṣyasi iti uktena mayā paścāt
śaptaḥ tvam api matsarāt adya-prabhṛti
vai vāsam svarge na avāpsyasi iti ha
tvam bhaviṣyasi iti uktena mayā paścāt
śaptaḥ tvam api matsarāt adya-prabhṛti
vai vāsam svarge na avāpsyasi iti ha
36.
tvayā aham prathamam "tvam vānaraḥ bhaviṣyasi" (iti) śaptaḥ.
paścāt mayā uktena (vākyena),
matsarāt tvam api "adya-prabhṛti tvam vai svarge vāsam na avāpsyasi" iti ha śaptaḥ (asi).
paścāt mayā uktena (vākyena),
matsarāt tvam api "adya-prabhṛti tvam vai svarge vāsam na avāpsyasi" iti ha śaptaḥ (asi).
36.
You first cursed me saying, 'You will be a monkey.' Consequently, after I uttered that, you also were cursed by me out of envy: 'Indeed, from today onwards, you will not obtain residence in heaven.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वया (tvayā) - by you
- अहम् (aham) - I
- प्रथमम् (prathamam) - first, firstly, in the first place
- शप्तः (śaptaḥ) - cursed, imprecated
- वानरः (vānaraḥ) - monkey
- त्वम् (tvam) - you
- भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will be
- इति (iti) - quotation marker (thus, in this way)
- उक्तेन (uktena) - after I said that (by what was said, by the word spoken)
- मया (mayā) - by me
- पश्चात् (paścāt) - afterwards, behind, later
- शप्तः (śaptaḥ) - cursed, imprecated
- त्वम् (tvam) - you
- अपि (api) - also, even, too
- मत्सरात् (matsarāt) - from envy, out of jealousy, because of malice
- अद्य-प्रभृति (adya-prabhṛti) - from today onwards, from this day forward
- वै (vai) - indeed, certainly (particle)
- वासम् (vāsam) - dwelling, residence, abode
- स्वर्गे (svarge) - in heaven, in paradise
- न (na) - not, no
- अवाप्स्यसि (avāpsyasi) - you will obtain, you will reach
- इति (iti) - quotation marker (thus, in this way)
- ह (ha) - indeed, surely (particle for emphasis)
Words meanings and morphology
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvad
tvad - you (stem)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (stem)
प्रथमम् (prathamam) - first, firstly, in the first place
(indeclinable)
शप्तः (śaptaḥ) - cursed, imprecated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śapta
śapta - cursed, sworn, invoked
past passive participle
From root 'śap'
Root: śap (class 1)
वानरः (vānaraḥ) - monkey
(noun)
Nominative, masculine, singular of vānara
vānara - monkey, ape
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you (stem)
भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will be
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
future (lṛṭ)
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - quotation marker (thus, in this way)
(indeclinable)
उक्तेन (uktena) - after I said that (by what was said, by the word spoken)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
past passive participle
From root 'vac'
Root: vac (class 2)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I (stem)
पश्चात् (paścāt) - afterwards, behind, later
(indeclinable)
शप्तः (śaptaḥ) - cursed, imprecated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śapta
śapta - cursed, sworn, invoked
past passive participle
From root 'śap'
Root: śap (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you (stem)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
मत्सरात् (matsarāt) - from envy, out of jealousy, because of malice
(noun)
Ablative, masculine, singular of matsara
matsara - envy, jealousy, malice, resentment
अद्य-प्रभृति (adya-prabhṛti) - from today onwards, from this day forward
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (adya+prabhṛti)
- adya – today
indeclinable - prabhṛti – beginning from, onwards, since
indeclinable
वै (vai) - indeed, certainly (particle)
(indeclinable)
वासम् (vāsam) - dwelling, residence, abode
(noun)
Accusative, masculine, singular of vāsa
vāsa - dwelling, residence, abode; perfume
Root: vas (class 1)
स्वर्गे (svarge) - in heaven, in paradise
(noun)
Locative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise
न (na) - not, no
(indeclinable)
अवाप्स्यसि (avāpsyasi) - you will obtain, you will reach
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of avāp
future (lṛṭ)
From root 'āp' with prefix 'ava-'
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
इति (iti) - quotation marker (thus, in this way)
(indeclinable)
ह (ha) - indeed, surely (particle for emphasis)
(indeclinable)