महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-293, verse-3
चन्द्रमा इव कोशानां पुनस्तत्र सहस्रशः ।
लीयतेऽप्रतिबुद्धत्वादेवमेष ह्यबुद्धिमान् ॥३॥
लीयतेऽप्रतिबुद्धत्वादेवमेष ह्यबुद्धिमान् ॥३॥
3. candramā iva kośānāṁ punastatra sahasraśaḥ ,
līyate'pratibuddhatvādevameṣa hyabuddhimān.
līyate'pratibuddhatvādevameṣa hyabuddhimān.
3.
candramāḥ iva kośānām punaḥ tatra sahasraśaḥ
līyate apratibuddhatvāt evam eṣaḥ hi abuddhimān
līyate apratibuddhatvāt evam eṣaḥ hi abuddhimān
3.
eṣaḥ hi abuddhimān apratibuddhatvāt kośānām
tatra punaḥ sahasraśaḥ līyate evam candramāḥ iva
tatra punaḥ sahasraśaḥ līyate evam candramāḥ iva
3.
Just as the moon repeatedly dissolves into countless constituents, so too this ignorant individual (abuddhimān) merges into the sheaths (koṣas) of existence due to a lack of spiritual awakening (aprati-buddhatvāt).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चन्द्रमाः (candramāḥ) - the moon (the moon, Soma)
- इव (iva) - like, as, as if
- कोशानाम् (kośānām) - of the psycho-physical sheaths (koṣas) (of the sheaths, of the covers, of the treasury, of the elements)
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly, moreover
- तत्र (tatra) - there, then, in that place, in that case
- सहस्रशः (sahasraśaḥ) - in thousands, thousandfold, in countless ways
- लीयते (līyate) - dissolves, merges, adheres, hides, disappears
- अप्रतिबुद्धत्वात् (apratibuddhatvāt) - due to a lack of spiritual awakening (aprati-buddhatvāt) (due to lack of awakening, due to being unawakened, due to ignorance)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, indeed
- एषः (eṣaḥ) - this one, he
- हि (hi) - indeed, surely, for, because
- अबुद्धिमान् (abuddhimān) - ignorant individual (abuddhimān) (ignorant, unintelligent, unwise)
Words meanings and morphology
चन्द्रमाः (candramāḥ) - the moon (the moon, Soma)
(noun)
Nominative, masculine, singular of candramas
candramas - moon
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
कोशानाम् (kośānām) - of the psycho-physical sheaths (koṣas) (of the sheaths, of the covers, of the treasury, of the elements)
(noun)
Genitive, masculine, plural of kośa
kośa - sheath, covering, treasury, receptacle, bud, case
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly, moreover
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, then, in that place, in that case
(indeclinable)
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - in thousands, thousandfold, in countless ways
(indeclinable)
derived from sahasra (thousand) with the suffix -śas (denoting distribution or manner)
लीयते (līyate) - dissolves, merges, adheres, hides, disappears
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of lī
Root: lī (class 4)
अप्रतिबुद्धत्वात् (apratibuddhatvāt) - due to a lack of spiritual awakening (aprati-buddhatvāt) (due to lack of awakening, due to being unawakened, due to ignorance)
(noun)
Ablative, neuter, singular of apratibuddhatva
apratibuddhatva - state of being unawakened, lack of understanding
derived from pratibuddha (awakened) + -tva (suffix for abstract noun)
Compound type : tatpuruṣa (a+pratibuddhatva)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - pratibuddhatva – state of being awakened, understanding
noun (neuter)
derived from pratibuddha (awakened) + -tva (suffix for abstract noun)
एवम् (evam) - thus, in this manner, indeed
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - this one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
अबुद्धिमान् (abuddhimān) - ignorant individual (abuddhimān) (ignorant, unintelligent, unwise)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abuddhimat
abuddhimat - unintelligent, ignorant, unwise
Compound type : bahuvrīhi (a+buddhimat)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - buddhimat – intelligent, endowed with intellect
adjective (masculine)
derived from buddhi (intellect) with -mat (possessive suffix)