महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-293, verse-17
त्वङ्मांसं शोणितं चैव मातृजान्यपि शुश्रुम ।
एवमेतद्द्विजश्रेष्ठ वेदशास्त्रेषु पठ्यते ॥१७॥
एवमेतद्द्विजश्रेष्ठ वेदशास्त्रेषु पठ्यते ॥१७॥
17. tvaṅmāṁsaṁ śoṇitaṁ caiva mātṛjānyapi śuśruma ,
evametaddvijaśreṣṭha vedaśāstreṣu paṭhyate.
evametaddvijaśreṣṭha vedaśāstreṣu paṭhyate.
17.
tvak māṃsam śoṇitam ca eva mātṛjāni api śuśruma
evam etat dvijaśreṣṭha vedaśāstreṣu paṭhyate
evam etat dvijaśreṣṭha vedaśāstreṣu paṭhyate
17.
dvijaśreṣṭha tvak māṃsam ca eva śoṇitam api mātṛjāni śuśruma.
evam etat vedaśāstreṣu paṭhyate
evam etat vedaśāstreṣu paṭhyate
17.
We have indeed heard that skin, flesh, and blood are born of the mother. O best among the twice-born (dvija), this is thus taught in the Vedas and sacred treatises (śāstra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वक् (tvak) - skin, hide
- मांसम् (māṁsam) - flesh, muscle, meat
- शोणितम् (śoṇitam) - blood, red color
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- मातृजानि (mātṛjāni) - born of the mother, maternal
- अपि (api) - also, even, too
- शुश्रुम (śuśruma) - we have heard, we have learned
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- एतत् (etat) - this (teaching/fact) (this, this matter)
- द्विजश्रेष्ठ (dvijaśreṣṭha) - addressing a distinguished Brahmin (dvija) (O best of twice-born)
- वेदशास्त्रेषु (vedaśāstreṣu) - in the Vedas and sacred treatises
- पठ्यते (paṭhyate) - is taught, is read, is recited
Words meanings and morphology
त्वक् (tvak) - skin, hide
(noun)
Nominative, feminine, singular of tvac
tvac - skin, hide, bark, rind
मांसम् (māṁsam) - flesh, muscle, meat
(noun)
Nominative, neuter, singular of māṃsa
māṁsa - flesh, meat, muscle
शोणितम् (śoṇitam) - blood, red color
(noun)
Nominative, neuter, singular of śoṇita
śoṇita - blood, red (as adjective)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
मातृजानि (mātṛjāni) - born of the mother, maternal
(adjective)
Nominative, neuter, plural of mātṛja
mātṛja - mother-born, produced from the mother
Compound formed from mātṛ (mother) and ja (born).
Compound type : tatpuruṣa (mātṛ+ja)
- mātṛ – mother
noun (feminine) - ja – born, produced from
adjective
Suffix -ja derived from root jan (to be born).
Root: jan (class 4)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
शुश्रुम (śuśruma) - we have heard, we have learned
(verb)
1st person , plural, active, perfect (lit) of śru
Root: śru (class 5)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
एतत् (etat) - this (teaching/fact) (this, this matter)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this here
द्विजश्रेष्ठ (dvijaśreṣṭha) - addressing a distinguished Brahmin (dvija) (O best of twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijaśreṣṭha
dvijaśreṣṭha - best among the twice-born (dvija)
Compound type : tatpuruṣa (dvija+śreṣṭha)
- dvija – twice-born (dvija)
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative degree from praśasta (excellent).
वेदशास्त्रेषु (vedaśāstreṣu) - in the Vedas and sacred treatises
(noun)
Locative, neuter, plural of vedaśāstra
vedaśāstra - Vedas and sacred texts/scriptures (śāstra)
Compound type : dvandva (veda+śāstra)
- veda – Veda, sacred knowledge
noun (masculine)
Root: vid (class 2) - śāstra – sacred treatise, scripture, rule, science
noun (neuter)
Root: śās (class 2)
पठ्यते (paṭhyate) - is taught, is read, is recited
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (lat) of paṭh
Root: paṭh (class 1)