महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-12, verse-34
भारताचार्यपुत्रः सन्मानितः सर्वयादवैः ।
चक्रेण रथिनां श्रेष्ठ किं नु तात युयुत्ससे ॥३४॥
चक्रेण रथिनां श्रेष्ठ किं नु तात युयुत्ससे ॥३४॥
34. bhāratācāryaputraḥ sanmānitaḥ sarvayādavaiḥ ,
cakreṇa rathināṁ śreṣṭha kiṁ nu tāta yuyutsase.
cakreṇa rathināṁ śreṣṭha kiṁ nu tāta yuyutsase.
34.
bhāratācāryaputraḥ san mānitaḥ sarvayādavaiḥ
cakreṇa rathinām śreṣṭha kim nu tāta yuyutsase
cakreṇa rathinām śreṣṭha kim nu tāta yuyutsase
34.
(tvam) bhāratācāryaputraḥ,
sarvayādavaiḥ mānitaḥ san,
rathinām śreṣṭha,
tāta,
kim nu cakreṇa yuyutsase?
sarvayādavaiḥ mānitaḥ san,
rathinām śreṣṭha,
tāta,
kim nu cakreṇa yuyutsase?
34.
You are the son of the Bhārata teacher (Droṇa), honored by all the Yadavas. O best among charioteers, dear one, why indeed do you wish to fight (with my discus)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भारताचार्यपुत्रः (bhāratācāryaputraḥ) - son of Droṇa (the teacher of the Kauravas and Pāṇḍavas) (son of the teacher of the Bhāratas)
- सन् (san) - being, existing
- मानितः (mānitaḥ) - honored, respected
- सर्वयादवैः (sarvayādavaiḥ) - by all Yadavas
- चक्रेण (cakreṇa) - with the disc/discus
- रथिनाम् (rathinām) - of charioteers, of warriors (who ride chariots)
- श्रेष्ठ (śreṣṭha) - O best one (best, most excellent)
- किम् (kim) - why (interrogative) (what, why, for what reason)
- नु (nu) - indeed, now, then (particle)
- तात (tāta) - O dear one (an affectionate address) (dear one, father, son)
- युयुत्ससे (yuyutsase) - you wish to fight
Words meanings and morphology
भारताचार्यपुत्रः (bhāratācāryaputraḥ) - son of Droṇa (the teacher of the Kauravas and Pāṇḍavas) (son of the teacher of the Bhāratas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhāratācāryaputra
bhāratācāryaputra - son of the teacher of the Bhāratas
Compound of 'bhārata' (relating to the Bhāratas), 'ācārya' (teacher), and 'putra' (son). Specifically refers to Aśvatthāman, son of Droṇa.
Compound type : tatpuruṣa (bhārata+ācārya+putra)
- bhārata – descendant of Bharata, related to the Bhāratas (Kauravas and Pāṇḍavas)
adjective (masculine) - ācārya – teacher, preceptor
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
सन् (san) - being, existing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sat
as - to be, exist
Present Active Participle
Present participle of the root 'as'.
Root: as (class 2)
मानितः (mānitaḥ) - honored, respected
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mānita
mānita - honored, respected, revered
Past Passive Participle
Derived from the root 'mān' (to honor, respect).
Root: mān (class 10)
सर्वयादवैः (sarvayādavaiḥ) - by all Yadavas
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sarvayādava
sarvayādava - all Yadavas
Compound of 'sarva' (all) and 'yādava' (a member of the Yadu dynasty).
Compound type : tatpuruṣa (sarva+yādava)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - yādava – a descendant of Yadu, a member of the Yadu dynasty
noun (masculine)
चक्रेण (cakreṇa) - with the disc/discus
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cakra
cakra - wheel, discus, circle, army division
रथिनाम् (rathinām) - of charioteers, of warriors (who ride chariots)
(noun)
Genitive, masculine, plural of rathin
rathin - charioteer, warrior riding a chariot
Derived from 'ratha' (chariot) with suffix '-in'.
श्रेष्ठ (śreṣṭha) - O best one (best, most excellent)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, supreme, chief
Superlative degree from 'praśasya' (praiseworthy).
किम् (kim) - why (interrogative) (what, why, for what reason)
(indeclinable)
Note: Used here as an interrogative adverb meaning 'why'.
नु (nu) - indeed, now, then (particle)
(indeclinable)
तात (tāta) - O dear one (an affectionate address) (dear one, father, son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, son, venerable person
युयुत्ससे (yuyutsase) - you wish to fight
(verb)
2nd person , singular, middle, present (lat) of yuyutsu
Desiderative, 2nd person singular, Middle voice
Desiderative stem 'yuyutsu-' derived from root 'yudh' with 'sa' suffix, followed by middle voice ending 'se'.
Root: yudh (class 4)