महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-12, verse-15
अस्मत्तस्तदुपादाय दिव्यमस्त्रं यदूत्तम ।
ममाप्यस्त्रं प्रयच्छ त्वं चक्रं रिपुहरं रणे ॥१५॥
ममाप्यस्त्रं प्रयच्छ त्वं चक्रं रिपुहरं रणे ॥१५॥
15. asmattastadupādāya divyamastraṁ yadūttama ,
mamāpyastraṁ prayaccha tvaṁ cakraṁ ripuharaṁ raṇe.
mamāpyastraṁ prayaccha tvaṁ cakraṁ ripuharaṁ raṇe.
15.
asmat-tataḥ tat upādāya divyam astram yadūttama mama
api astram prayaccha tvam cakram ripuharam raṇe
api astram prayaccha tvam cakram ripuharam raṇe
15.
yadūttama tvam asmat-tataḥ tat divyam astram upādāya
api mama astram prayaccha ripuharam cakram raṇe
api mama astram prayaccha ripuharam cakram raṇe
15.
O best among the Yadus, after taking that divine weapon from me, you should also give me a weapon—the discus that destroys enemies in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्मत्-ततः (asmat-tataḥ) - from me, from us
- तत् (tat) - that
- उपादाय (upādāya) - having taken, accepting
- दिव्यम् (divyam) - divine, heavenly
- अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
- यदूत्तम (yadūttama) - O best of Yadus
- मम (mama) - to me, my
- अपि (api) - also, even
- अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
- प्रयच्छ (prayaccha) - give, grant
- त्वम् (tvam) - you
- चक्रम् (cakram) - discus, wheel
- रिपुहरम् (ripuharam) - enemy-destroying
- रणे (raṇe) - in battle
Words meanings and morphology
अस्मत्-ततः (asmat-tataḥ) - from me, from us
(indeclinable)
formed from pronominal base 'asmad' and ablative suffix 'tataḥ'
Compound type : avyayībhāva (asmad+tataḥ)
- asmad – I, we
pronoun - tataḥ – from there, from that, thence
indeclinable
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
उपादाय (upādāya) - having taken, accepting
(indeclinable)
absolutive
absolutive form of root 'dā' with prefixes 'upa' and 'ā'
Prefixes: upa+ā
Root: dā (class 3)
दिव्यम् (divyam) - divine, heavenly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of divya
divya - divine, heavenly, celestial, supernatural
अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
(noun)
Accusative, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile, projectile
यदूत्तम (yadūttama) - O best of Yadus
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of yadūttama
yadūttama - best among the Yadus, excellent Yadu
Compound type : tatpurusha (yadu+uttama)
- yadu – Yadu (an ancient king, ancestor of Krishna)
proper noun (masculine) - uttama – best, highest, excellent
adjective
मम (mama) - to me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
(noun)
Accusative, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile, projectile
प्रयच्छ (prayaccha) - give, grant
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pra-yam
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular and plural)
चक्रम् (cakram) - discus, wheel
(noun)
Accusative, neuter, singular of cakra
cakra - discus, wheel, circle, army
रिपुहरम् (ripuharam) - enemy-destroying
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ripuhara
ripuhara - destroying enemies, enemy-taker
Compound type : tatpurusha (ripu+hara)
- ripu – enemy, foe
noun (masculine) - hara – destroying, carrying, taking away
adjective
derived from root 'hṛ' (to seize, carry, destroy)
Root: hṛ (class 1)
Note: modifies 'cakram'
रणे (raṇe) - in battle
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war, conflict