महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-12, verse-32
रामेणातिबलेनैतन्नोक्तपूर्वं कदाचन ।
न गदेन न साम्बेन यदिदं प्रार्थितं त्वया ॥३२॥
न गदेन न साम्बेन यदिदं प्रार्थितं त्वया ॥३२॥
32. rāmeṇātibalenaitannoktapūrvaṁ kadācana ,
na gadena na sāmbena yadidaṁ prārthitaṁ tvayā.
na gadena na sāmbena yadidaṁ prārthitaṁ tvayā.
32.
rāmeṇa atibalena etat na uktapūrvam kadācana na
gadena na sāmbena yadi idam prārthitam tvayā
gadena na sāmbena yadi idam prārthitam tvayā
32.
atibalena rāmeṇa etat kadācana na uktapūrvam; na gadena,
na sāmbena (ca); yadi idam tvayā prārthitam.
na sāmbena (ca); yadi idam tvayā prārthitam.
32.
Even by the supremely powerful Rāma, this has never been requested before; nor by Gada, nor by Sāmba; yet this is what you have sought.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रामेण (rāmeṇa) - by Rama
- अतिबलेन (atibalena) - by the exceedingly strong, by the supremely powerful
- एतत् (etat) - this
- न (na) - not, no
- उक्तपूर्वम् (uktapūrvam) - said before, previously spoken
- कदाचन (kadācana) - ever, at any time
- न (na) - not, no
- गदेन (gadena) - by Gada
- न (na) - not, no
- साम्बेन (sāmbena) - by Samba
- यदि (yadi) - if, in case that
- इदम् (idam) - this
- प्रार्थितम् (prārthitam) - requested, implored, sought
- त्वया (tvayā) - by you
Words meanings and morphology
रामेण (rāmeṇa) - by Rama
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper noun, a name of an incarnation of Vishnu)
अतिबलेन (atibalena) - by the exceedingly strong, by the supremely powerful
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of atibala
atibala - exceedingly strong, mighty, very powerful
Compound formed with 'ati' (very, exceedingly) and 'bala' (strength).
Compound type : tatpuruṣa (ati+bala)
- ati – over, beyond, exceeding, very
indeclinable - bala – strength, power, force
noun (neuter)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
न (na) - not, no
(indeclinable)
उक्तपूर्वम् (uktapūrvam) - said before, previously spoken
(adjective)
Nominative, neuter, singular of uktapūrva
uktapūrva - said before, previously spoken, foretold
Compound of 'ukta' (past passive participle of 'vac', to speak) and 'pūrva' (before, former).
Compound type : tatpuruṣa (ukta+pūrva)
- ukta – said, spoken
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from the root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2) - pūrva – before, former, prior
adjective (neuter)
कदाचन (kadācana) - ever, at any time
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
गदेन (gadena) - by Gada
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of gada
gada - Gada (name of a Yadava hero, brother of Krishna)
न (na) - not, no
(indeclinable)
साम्बेन (sāmbena) - by Samba
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of sāmba
sāmba - Samba (name of Krishna's son)
यदि (yadi) - if, in case that
(indeclinable)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
प्रार्थितम् (prārthitam) - requested, implored, sought
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prārthita
prārthita - requested, desired, prayed for
Past Passive Participle
Derived from the root 'arth' (to ask, to request) with the prefix 'prā-'.
Prefix: prā
Root: arth (class 1)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you