महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-12, verse-28
तेनापि सुहृदा ब्रह्मन्पार्थेनाक्लिष्टकर्मणा ।
नोक्तपूर्वमिदं वाक्यं यत्त्वं मामभिभाषसे ॥२८॥
नोक्तपूर्वमिदं वाक्यं यत्त्वं मामभिभाषसे ॥२८॥
28. tenāpi suhṛdā brahmanpārthenākliṣṭakarmaṇā ,
noktapūrvamidaṁ vākyaṁ yattvaṁ māmabhibhāṣase.
noktapūrvamidaṁ vākyaṁ yattvaṁ māmabhibhāṣase.
28.
tena api suhṛdā brahman pārhena akliṣṭakarmaṇā na
uktapūrvam idam vākyam yat tvam mām abhibhāṣase
uktapūrvam idam vākyam yat tvam mām abhibhāṣase
28.
brahman,
akliṣṭakarmaṇā suhṛdā tena api pārhena,
yat tvam mām abhibhāṣase,
idam vākyam na uktapūrvam.
akliṣṭakarmaṇā suhṛdā tena api pārhena,
yat tvam mām abhibhāṣase,
idam vākyam na uktapūrvam.
28.
O Brahmin, even by that friend Pārtha, whose deeds (karma) are unblemished, this statement that you are now speaking to me has never been uttered before.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by him, by that
- अपि (api) - even, also
- सुहृदा (suhṛdā) - by the friend, by the good-hearted one
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin, O venerable one
- पार्हेन (pārhena) - by Arjuna (by Pārtha (Arjuna))
- अक्लिष्टकर्मणा (akliṣṭakarmaṇā) - by one whose deeds (karma) are unblemished/untiring
- न (na) - not
- उक्तपूर्वम् (uktapūrvam) - said before, previously spoken
- इदम् (idam) - this
- वाक्यम् (vākyam) - statement, speech, word
- यत् (yat) - which, that
- त्वम् (tvam) - you
- माम् (mām) - me
- अभिभाषसे (abhibhāṣase) - you speak to, you address
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by him, by that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
सुहृदा (suhṛdā) - by the friend, by the good-hearted one
(noun)
Instrumental, masculine, singular of suhṛd
suhṛd - friend, good-hearted, benevolent
Compound type : Bahuvrīhi (su+hṛd)
- su – good, well, excellent
indeclinable - hṛd – heart, mind, soul
noun (neuter)
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin, O venerable one
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, venerable person, priest
पार्हेन (pārhena) - by Arjuna (by Pārtha (Arjuna))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
अक्लिष्टकर्मणा (akliṣṭakarmaṇā) - by one whose deeds (karma) are unblemished/untiring
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of akliṣṭakarman
akliṣṭakarman - one whose deeds are unblemished, whose actions are untiring, whose work is unimpaired
Compound type : Bahuvrīhi (a+kliṣṭa+karman)
- a – not, un- (negation prefix)
indeclinable - kliṣṭa – troubled, stained, blemished, hurt
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root kliś (to suffer, be troubled).
Root: kliś (class 4) - karman – action, deed, work (karma)
noun (neuter)
न (na) - not
(indeclinable)
उक्तपूर्वम् (uktapūrvam) - said before, previously spoken
(adjective)
Nominative, neuter, singular of uktapūrva
uktapūrva - said before, previously spoken
Compound type : Tatpuruṣa / Bahuvrīhi (ukta+pūrva)
- ukta – said, spoken, uttered
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root vac (to speak).
Root: vac (class 2) - pūrva – former, prior, previous
adjective (neuter)
Note: Can also be accusative singular neuter.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Can also be accusative singular neuter.
वाक्यम् (vākyam) - statement, speech, word
(noun)
Nominative, neuter, singular of vākya
vākya - statement, sentence, speech, word
Note: Can also be accusative singular neuter.
यत् (yat) - which, that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, who, that
Note: Can also be accusative singular neuter.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
अभिभाषसे (abhibhāṣase) - you speak to, you address
(verb)
2nd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of abhibhāṣ
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)